Translation Request - Alswede PR
There are several words that I haven't figured out, could you please look and correct?
1721
43) Dom Exaue
Johann Düffe aus Kortensh. ü s. ffr. Maria Elis. Schapers bürtig von Brocxum [Brockum] swzergtes [10th?] kind.
gevatterin uxor alter ?? Schaper zu Veg. [Vehlage village] aus? Pepers orter
Nom. Anna Gerdrut
---------------------
Additionally, I have seen many references to a place like the one above called "Kortensh". I've tried using MeyersOrt but can't figure out where this is. Do you have any possibilities?
Again, thank you so much,
Jenny
의견
-
It's interesting that every other entry on this page refers to "ehel[iches] Kind, but this one doesn't. I think the word is "erzeigtes" - created. Gevaterin is uxor des A. etc. Sorry, I can't make out the last part after Veg.
0 -
My additions in bold. I am unsure with some words.
1721
43) Dom Exaudi
Johann Düffe aus Kortensh. u[nd] s[einer]. Fr[auen]. Maria Elis. Schusters(?) bürtig von Brocxum [Brockum] erzeugtes Kind.
Gevatterin uxor des Kl.? Scheper zu Veg. [Vehlage village] aus? Pepers orte
Nom. Anna Gerdrut
0 -
Thanks to you both -- I was trying to figure out how this would be their 10th child (ha! ha!)
Do you think that the "wife of the younger (kleine) Scheper" would be a fairly accurate translation?
0