Translation Request
My friend is trying to translate this note from the back of a picture in hopes of identifying the man in the picture.
I can read some of it but cannot figure out all of it. The first line I can't read. I think the last 3 words of the second line are "22 years old". On the 3rd line, I don't know the first word, I think the second word is holz and then im and the last starts with Alt........
On the 4th line he seems to have written the English word from and then it says Brother Ludwig.
The last 3 words are Zell a. H. (Zell am Harmersbach), Baden, Germany.
If anyone could help me with this I would greatly appreciate it.
June Beason
의견
-
Hello @June Beason,
Translation:
This is my son
Joseph, 22 years old
"haut? Holz im Altenwalt [not sure what this means]
From Brother Ludwig
Zell a. H.
Baden
Germany
0 -
Here's the transcription / translation -
Dies ist mein Sohn / This is my son
Joseph 22 Jahr alt / Joseph 22 years old
Haut Holz im Altenwalt / chopping wood in Altenwalt [place? or old forest?]
...and the rest you already have deciphered.
0 -
Thank you so much for translating this for me. My friend will be so excited! It also helps me to review and learn more. I appreciate your help!
0 -
In looking at the translation and then seeing that the picture is a portrait of a young man, I'm wondering if he isn't trying to say "a chip off the old block"? What are your thoughts on this? It looks like he tried to use some English.
0 -
You may be right about the "chip" thing, although I have not come across this expression in German - may be a regional thing? As far as the writing is concerned, it looks like everything after "Altenwalt" was written in different ink, by a different hand, so maybe the person to whom the card was addressed?
0 -
I agree with @sylviaelchinger1 that the inscription is from two different hands. The first three lines in German is the original comment written by the sender of the photograph (the father of Joseph). The last three lines in English were probably added later by the recipient to explain the source of the photo.
The original comment is in German and cannot have any English connotation. I would guess it means just what it says: he is a woodcutter or lumberjack "im Altenwalt". Altenwalt looks like a (common) misspelling of Altenwald (old forest); there is a forest area in the Zell area with that name (Alter Wald, https://www.schwarzwald-panoramastrasse.de/Media/Touren/Zell-a.H.-Alter-Wald) .
0 -
Thanks for your opinions. This was a very interesting postcard. I agree that it looks like 2 different people wrote on it. Hopefully it will give my friend the information that she needs.
0