Translation and name transcription request on marriage record
I need to get some information from a name list of marriages in the Klingenberg region of East Prussia, which includes some information about my 3rd great-grandmother. First, I'd like to get a transcription and translation of the headers below, including "Littr.", as I'm having a hard time deciphering the handwriting and abbreviations.
For the following, I only need information on line 378, but included other text for a handwriting comparison. (The list is all "B" entries by year, and so not in alphabetical order.) Is the surname spelled "Back" here? And the last column reads "1835G1, correct? What does that mean?
Thanks, as always, for your help.
의견
-
Littr. is most likely (in the context) littera (Latin for letter) - in this case for a list of names starting with B.
Headers are: No. / Geschlechts= u[nd] Tauf=Namen / Geboren / Eingesegnet / Getraut / Gestorben.
nr. / surname and given names / born / first communion / married / died.
So this is an index to several registers, not just marriages: no marriage mentioned for 378.
738 Bock /Elisabeth/ [as this would show up in a gedcom file 😉]
This small part lists surnames with B, starting in 1835, then 1836: so most likely, it will be sorted chronologically, although there are no exact dates. The codes will be the year plus a reference to a certain record book, here books G, K, and W, plus a page(?) number. You'd have to try find out what other records are available - and look for G (the only record for 378: died in 1835).
1 -
Hello @PeterWerner3,
Littr. B = Letter B.
Here are the column headings:
No. = number.
Geschlechts- und Tauf-Namen = Family name (surname) and baptismal name.
Geboren = born.
Eingesegnet = confirmed.
Getraut = married.
Gestorben = died.
Here is a translation of entry 378:
Number: 378.
Family name and baptismal name: Bock, Elisabeth.
Born: [blank].
Confirmed: [blank].
Married: [blank].
Died: 1835 G1.
Comment: G1 is likely a reference to where you would find the entry for Elisabeth Bock's death.
I hope another community member can explain the abbreviation "Littr." as I would like to know what it represents as well.
Epilogue: After posting this response I saw the response from @WSeelentag and saw what "Littr." means. Thank you, Mr. Seelentag. I have edited my response above to reflect this.
1 -
Second thought on G / K / W: @PeterWerner3 - you mention Klingenberg. Could G / K / W represent communities/parishes, e.g. K for Klingenberg? Then G and W could be locations in the near neighbourhood, with the subsequent numbers being volume numbers.
0 -
Based on what I've seen on Archion.de, Klingenberg did not subdivide its volumes by locality, but by births, marriages, deaths and a few other events like confirmations. Klingenberg was the lowest-level parish church in that area to maintain church records, and even if there were smaller churches in any of the hamlets around Klingenberg, the record would be entered and maintained by the Klingenberg church.
But thanks for the clarification, because I thought that might have been a marriage record and differently transcribed name for my ancestor Elisabeth Maria Baeck, who based on the birth of her and her husband's children, might have been married right around that time. However, she's recorded as the mother of 8 children betwen 1837 and 1852, so clearly, that can't be someone who died in 1835. That and the difference in spelling tell me that was a false lead, and thanks again for explaining a bit more about how these parish records work.
0 -
I took a closer look at the book the images came from.
At the beginning of the book, inside the front cover it identifies the meaning of the abbreviations (referring to parishes):
W - Deutsch Wilten
G - Georgenau
K - Klingenberg
The note in Archion for the Klingenberg marriage index 1782-1944 states that it is 'a complete index for Deutsch Wilten and Georgenau; the entries for Klingenberg are identified with the letter K'
2