Translation please for Johann Woitzchechowski marriage record
Johann Woitzchechowski
GenderMännlich (Male)Event Type
Heirat (Marriage)Marriage Date16. Feb 1840 (16 Feb 1840)
Marriage PlaceRosenberg, Rosenberg, Westpreußen, West Preussen, Deutschland (Germany)
SpouseEva Michrau
Page number129;129AuthorEvangelische Kirche Rosenberg (KrSt. Rosenberg, Westpreußen)City or DistrictRosenberg
Could someone please fill in the blanks for this record. I know marriage was in Gross Brausen does it say they were from there, Etc.
Thank You
Lisa
https://www.ancestry.com/family-tree/person/tree/190954635/person/372483043676/facts
의견
-
Don’t like that it says pending image. lol I’ll try again to be on the safe side.
https://www.ancestry.com/family-tree/person/tree/190954635/person/372483043676/facts
0 -
Hello @Lisa Renz_1,
Translation:
Name of the place where the spouse/spouses live: Gross Brausen.
Number: 1.
Men over 45 and under 60 years: with women over 30 and under 45 years: [this column has a tick mark].
[I don't know what is written before the groom's name.]
Record: Johann Woitschechowski, farm laborer and widower, with Eva, née Michrau, second daughter of the shepherd? Michael Michrau.
Marriage date: 16 February [1840].
0 -
Thank you! that is very helpful.
Lisa
0 -
Hi Lisa -- you're welcome. Take another look at the record, which I edited (at 2:26 pm) after you sent this reply at 2:17 pm. I revised the heading of the first column.
0 -
Got it. Thanks
0 -
Could the word before the groom's name be "arm" (poor)? I see it before a few of the grooms on this page and wonder if it might denote marriages of people lacking finances to make a customary contribution to the church?
0 -
Interesting point, @JohnsonGreg. That word does look like "arm" = poor.
0