Help to translate a marriage record
Hello! This is a marriage record for Paul Lempek and Gottleibe Jakubus (I think--there is also Carl Lempek written on there). I think it shows parents for both the bride and groom, but I can't decipher them and there are lots of other words in there so I am not sure what it says. I am so thankful for any help to know what is going on in this record. I believe it is from Heinrichsdorf---I was searching for records from East Prussia. Thank you so much for any ideas or help!
의견
-
There is no record/link attached?
0 -
Oh I am so sorry I did not get the record there.
I hope this works this time. Thank you so much!
0 -
Unfortunately the image still don't show - is it possible to provide a link to the original?
0 -
Oh thank you so much! I will send the link. I think the image moderator had to pull the image down because it has a watermark on it.
I hope this link works. It is for Carl Lempek marrying Gottliebe Jakubus in 1880 out of Heinrichdorf.
Thank you so so much for being so patient with all of the bad records.
0 -
Translation:
Heinrichsdorf on 2 December 1880
Before the undersigned registrar appeared today for the purpose of marriage:
1. the farmhand Carl Lempek, personally known, of catholic religion, born March 1, 1858 at Klein Lensk, living in Heinrichsdorf, son of the resident Paul Lempek, deceased at Klein Lemk, and his wife Anna née Peplowski
2. the maid Gottliebe Jakubus, personally known, of Protestant religion, born April 2, 1857 in Bursch, living in Heinrichsdorf, daughter of Gottlieb Jakubus, deceased resident of Wiersbau b.S., and his living wife Maria née Znyewski(?) living in Heinrichsdorf.
The following witnesses were present
3. the inhabitant Carl Borkowski, personally known, 28 years old, living in Heinrichsdorf
4. the inhabitant Johann Zilius(?), personally known, 24 years old, living in Heinrichsdorf.
In the presence of the witnesses the registrar asked the fiancées one by one if they declared that they wanted to marry each other. The fiancées answered this question in the affirmative and the registrar then pronounced that he now declared them legally married according to the law.
Read aloud, approved and signed with crosses by all due to the unability to write.
Comment: The handwriting of the scribe makes it hard to clearly identify names of places and people. I wouldn't recognize "Heinrichsdorf" as such, but the other places are all near that location.
0 -
Whoa! This was amazing! Thank you so much! Thank you so much! This was a huge amount of work and you were able to decipher all of this! Thank you so much! This gives us all the names and relationships and the professions and all the information and clues we need. This is priceless! Thank you so much Ulrich! Thank you!
1