Help with Marriage Record
Hello!
I would appreciate a translation for the 2nd record on this page:https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSMP-C995-4?i=607&cat=39515
It is for my gg-grandmother Elizabeth Kristoff Szedlak to her second husband Gabor Barath on January 19, 1885.
Thank you!
-Lynn
의견
-
Oy, I can't figure out what's going on with her names. There's one too many. My best guess is that it's a double surname? (Not surprising, if so, given that one of them is Szabó, which means "tailor" and is about as common as Smith.)
The clerk apparently wanted to be extra super triple-sure and certain that all Roman Catholics were identified as such.
2. Jan. 19th.
Groom: Gábor Baráth, soldier on leave, son of István, Rom.C. farmer and the late Mária Teréz, RC, birthplace and residence Garadna number 28, R.C., age 27, single
Bride: Ersébet Szedlák, born Szabó-Kristóf, the late János RC farmer's relict widow, RC, birthplace and residence Garadna number 27, RC, age 29, widow
Witnesses: István Paulovics, GC farmer; János Katuscsák, RC farmer
Officiant: the same (Endre Machay parson)
Announcements: announced 3.
0 -
Julia, you are truly an angel. Thank you for your time and attention to my family. Yes, Ersebet's father's name was sometimes recorded as Szabo Kristof, I think because there were so many Janos Kristof's in the village!
Thank you! My day was extremely productive because of your help with her first marriage record and geography information. I was able to identify her parents and also Janos Szedlak's!
Thank you!
-Lynn
0