Translation help on some pieces of a death record from Mecklenberg
The record in question is at https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QPJ5-K7SD, though the image can only be viewed at a FHL center. It is also available at https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/61229/images/0068975-00662?pId=7813915.
I am interested in the record for Georg Danitz (entry 16). From this, I know his name and that he was a journeyman carpenter from Kirch Rosin who was born in Spotendorf on 14 May 1810 and lived 47 years, 3 months, and 24 days. I don't know what the word is next to the birth information. I know that is father was Joachim Christoph Danitz from Klein Grabow and that is mother's name is not known. I don't know what the word is before the father's name nor the line directly under the father's name.
Any help with those unknowns would be very appreciated.
Thanks
Rob Petterson
의견
-
The word after the birth information is the cause of death - diarrhea. The word before the father's name I can't make out, but the long word after it is Wirthschaftsaufseher - farm overseer. I can't make out the first word on that line either, but the second word is und - and. So the father is something and farm overseer. Hope this helps.
0 -
Leaving a comment to put at the top of Discussions
0 -
Leaving a comment to put at the top of Discussions.
0