Please Review and Correct My Transcription of Birth Record
The national archive for Northern Jutland
C-0121 https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=415683#415683,76610610
Vestervig Parish
1970
Page 2
Born Male (Født Mendkion)
- No (Nr.): 15.
- Year and Date (Aar og Datum): 22 June (Juni) 1870.
- The full names of the child ( Barnets fulde Navn): Peder Poulsen Pedersen.
- The parents’ names, status, occupation and residence (Forældrenes Navn, Stand, Haandtering og Boepæl): Farmer: Poul Pedersen and wife Frederikke Lovise Kristensen in Roekjaer [farm], mother 30 years old. (Gdm [Gaardmand]: Poul Pedersen og Hustru Frederikke Lovise Kristensen i j Roekjaer moderen 30 aar.).
- Witnesses’ names, status and residence (Faddemes Navn, Stand og Opholdssted): ___________ Karen Kristensen of Helligsø And Ane Kathrine Madsen of Irenb∅l, Retired (male) Peder Paulsen of Roekjaer, Famer Kristensen of Toppenberg = Mark and Enevold Kristensen of Vester Ulsted (______ Karen Kristensen af Helligsø og Ane Kathrine Madsen af Irenb∅l, Aftægtsmand Peder Paulsen of Roekjaer, Gdm. Kristensen af Toppenberg = Mark og Enevold Kristensen af Vester Ulsted).
- Where recorded in the general index (Hvor anf∅rt i det alm. Jevnf. Reg.): 389
- Remarks (Anmærkninger): Moderens Krirkegang 21 August
I do not know the word (Danish or English) before Karen Kristensen. It is in other entries on the same page.
What does the remark mean? Moderens Krirkegang 21 August
Irenb∅l (5.) Did I spell it correctly? Can't find it list a place under Vestervig Parish, Thisted, Denmark Genealogy in FamilySearch 's Research Wiki. See below
Found in Ulsted without Vester.
Toppenberg = Mark (5.) could be Toppenbjærg, listed as a place under Vestervig Parish, Thisted, Denmark Genealogy in FamilySearch 's Research Wiki. Maybe this is a farm. I do not know the meaning of "= Mark"
Place Names - under Vestervig Parish, Thisted, Denmark Genealogy in FamilySearch 's Research Wiki
Adbøl, Ashøje, Astrup, Astrup Mark,
Bubbel Mark,
Foldbjerg Høj, Frydendal,
Gaardhusmølle, Gramstrup, Gydkær,
Handrup, Hedehuse,
Ingesbjerg Høj,
Kalkær, Kappelgade, Kloster Mølle, Kortegaard, Krik, Krik Vig, Kærgaarden,
Lemhøjvang,
Nørbo,
Oksenbøl,
Randrup, Roddenbjærg, Rævbjærg, Røjkær, Rønhede, Rønhede Plantage,
Sejersbøl, Skadbjærg, Skårup, Spolum, Stauersbøl,
Teglgaarden, Toppenbjærg, Trankær, Tygstrup, Tygstrup Vang, Tåbel, Tåbelbjærg, Tåbeldrag,
Ulsted,
Vanghuse, Vejlegaard, Vesterby, Vestervig, Villerup, Vogntoft,
의견
-
I concur with the names and dates you listed. I assume you also have the christening (not listed): "21 August in church"
My best guess on the first word before the witness names would be "Konerne". Google translate interprets that as "the wives"
My guess is the "Moderens Kirkegang" and date is when the mother was presented/introduced in church after the birth. It appears it was the same day as the christening. I have seen other records where the christening and introduction are listed in the christening column.
0