Translate Letter
I would like someone to translate this letter.
Thank you for your help.
Della
의견
-
This letter actually announces the death of two different people.
Translation of the first entry:
Pratteln, 12 January 1930
We are hereby giving you the painful notification that our dear, faithful mother, mother-in-law, grandmother, sister-in-law, and aunt
the widow Elise Schwob-Hägler
Sattler's [there's probably a word missing here, like wife or widow]
departed from us unexpectedly quickly this afternoon at 4:30 after a short illness at the age of 75 years and 4 months.
The grieving survivors: [list of names]
The burial will take place:
Wednesday, 15 January 1930, at 15 o'clock [3pm] in the afternoon.
Translation of the second entry:
Pratteln, 24 February 1941
In deep sorrow we are letting you know that it pleased the Lord [who has power over] life and death, to call into eternity our dear unforgettable, and faithful husband, father, brother, father-in-law and uncle
Emil Schwob-Frey
Master saddler
this morning at 10:55 a.m. after a long and difficult, patiently endured illness, at the age of 53 years and three months.
The grieving family requests silent participation.
The burial will take place:
Wednesday, 26 February, at 3 in the afternoon in Pratteln.
0 -
Thank you very much. This is an awesome service. May you be blessed for your help.
0 -
You're welcome!
0