help with a couple of phrases in 1770 Alsace birth record
I would appreciate help with the bolded words/phrases below in the 1770 baptism record for Maria Elisabetha Stumpf in the Commune of Roppenheim in Bas Rhin, Alsace, France. Thanks!
Transcription:
:96
:Anno 1770 d. 19ten Julii wurde getauftet ustet Maria Elisabetha Stumpff 57
:ANNO 1770 d. 19ten Julii wurde nachMittags um 5 Uhren allhier getauftet Maria Elisabetha, ein döchterlein, Elteren sindt der eheherr? und zschoedean Johann Michael Stumpft bürger und ackerMann dahier und seine eheliche Haußfrau, Maria Elisabetha, eine gebohren Mathisen, welche das ihre Tochter aus ehelichnen Iette ace das Licht disser welt gebohren d. 19ten Julii Morgends um 4. Uhren von Tag TaufZeugen sind 1) Johana Ludovicus Wohl, bürger und ackerMann dahier 2) Maria Catharia Schuster, ehefrau Christian Schuster, bürger und ?hand?-arbeiter allhier 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, ehefrau; Jacob Tuchscherer, weberMeister und bürger allhier. den Tauft=Actum habe ich p.t. pastor loci Verrichtet und B(K)ÿ solchen den endt zuen stetten Angendenden der mit gott gemachten Iundes [Kindes?] den nahmen Maria Elisabetha beÿgelegt wie solches unterschriebene Zeugen
[signed] Michael Stumpft als Vatter Ludwig Wohl als Fotter
Taufzeigen
Maria Cahratina Schuster asl Göttel
Maria Elisabetha Tuchscherer als Göttel
Philipr Friedrich Marcÿ H
IGLanggutti, p.t. pastor loci
Translation
:Page: 96
:Entry no.: 57
:Name: Maria Elisabetha Stumpff
:Baptism date: 19 July 1770, 5 o’clock in the afternoon
:Birth date: 19 July 1770, 4 o’clock in the morning
:Birth place: Roppenheim, Bas Rhin
Year 1770, 19th July in the afternoon at 5 o'clock Maria Elisabetha, a little daughter of parents ?? and ?? Johann Michael Stumpft, citizen and farmer here and his legimate wife, Maria Elisabetha née Mathis, was baptized here, who was born and saw the light of this world on the 19th July at 4 o’clok in the morning. Baptism sponsors were 1) Johana Ludovicus Wohl, citizen and farmer here; 2) Maria Cathana Schuster, wife of Christian Schuster, citizen and ?farm?-worker here; 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, wife of Jacob Tuchscherer, Master weaver and citizen here. The baptismal certificate was performed by the local Pastor (temporary or in full name) and …….. the name Maria Elisabetha was given to the child, as confirmed by the baptismal sponsors signed below.
[signed] Michael Stumpft as Father Ludwig Wohl as Godfather
Baptism sponsors
Maria Catharina Schuster as Godmother
Maria Elisabetha Tuchscherer as Godmother
Philipr Friedrich Marcÿ Hung
IGLanggutti, local pastor (temporary or in full name)
Image consulted at https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C405-P2-R170672#visio/page:ETAT-CIVIL-C405-P2-R170672-2510513; Image 100 of 276; 31 Jan 2023.
최고의 답변
-
Here are some corrections for you -
:Anno 1770 d. 19ten Julii wurde getauftet [ustet]* Maria Elisabetha Stumpff 57
*This word doesn't exist in the side notation. If you look closely, you'll see that it's simply the end of getauffet.
:ANNO 1770 d. 19ten Julii wurde nachMittags um 5 Uhren allhier getauftet Maria Elisabetha, ein Töchterlein, Elteren sindt der ehrlich und bescheidener Johann Michael Stumpft bürger und ackerMann dahier und seine eheliche Haußfrau, Maria Elisabetha, eine gebohren Mathisen, welche das ihre Tochter aus ehelichem Bette an das Licht dieser Welt gebohren d. 19ten Julii Morgends um 4. Uhren :Anno 1770 d. 19ten Julii wurde getauftet ustet Maria Elisabetha Stumpff 57
:ANNO 1770 d. 19ten Julii wurde nachMittags um 5 Uhren allhier getauftet Maria Elisabetha, ein döchterlein, Elteren sindt der eheherr? und zschoedean Johann Michael Stumpft bürger und ackerMann dahier und seine eheliche Haußfrau, Maria Elisabetha, eine gebohren Mathisen, welche das ihre Tochter aus ehelichnen Iette ace das Licht disser welt gebohren d. 19ten Julii Morgends um 4. Uhren vor Tag. TaufZeugen sind 1) Johana Ludovicus Wohl, bürger und ackerMann dahier 2) Maria Catharia Schuster, ehefrau Christian Schuster, bürger und ?hand?-arbeiter allhier 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, ehefrau; Jacob Tuchscherer, weberMeister und bürger allhier. den Tauft=Actum habe ich p.t. pastor loci Verrichtet und B(K)ÿ solchen den endt zuen stetten Angendenden der mit gott gemachten Iundes [Kindes?] den nahmen Maria Elisabetha beÿgelegt wie solches unterschriebene ZeugenTag TaufZeugen sind 1) Johann Ludovicus Wohl, Bürger und Acker-Mann dahier 2) Maria Catharia Schuster, Ehefrau Christian Schuster, Bürger und Hand-arbeiter allhier 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, Ehefrau; Jacob Tuchscherer, Weber-Meister und Bürger allhier. den Tauft=Actum habe ich p.t. pastor loci Verrichtet und beÿ solchem dem Kindt zum stetten Angedenken des mit Gott gemachten Bundes den nahmen Maria Elisabetha beÿgelegt wie solches unterschriebene bezeugen
1 -
Here my edits and translation:
:Anno 1770 d. 19ten Julii wurde getauffet Maria Elisabetha Stumpff 57
:ANNO 1770 d. 19ten Julii wurde nach Mittags um 5 Uhren allhier getauffet Maria Elisabetha, ein Töchterlein, Elteren sindt der ehrsamme und bescheidene Johann Michael Stumpft Bürger und AckerMann dahier und seine eheliche Haußfrau, Maria Elisabetha, eine gebohren Mathisen, welche diese ihre Tochter aus ehelichem Bette an das Licht dieser welt gebohren d. 19ten Julii Morgends um 4. Uhren von Tag TaufZeugen sind 1) Johann Ludovicus Wahl, Bürger und AckerMann dahier 2) Maria Catharia Schuster, Ehefrau Christian Schuster, Bürger und Hand-arbeiter allhier 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, Ehefrau; Jacob Tuchscherer, WeberMeister und Bürger allhier. den Tauft=Actum habe ich p.t. pastor loci verrichtet und beÿ solchem dem Kindt zum stetten Angedenken des mit Gott gemachten Bundes den Nahmen Maria Elisabetha beÿgelegt wie solches unterschriebene bezeugen
Translation:
In the year 1770, July 19th in the afternoon at 5 o'clock was baptized here Maria Elisabetha, a little daughter, parents are the honorable and modest Johann Michael Stumpft citizen and farmer here and his wife, Maria Elisabetha, a born Mathisen, who has given birth to her daughter to the light of this world from the conjugal bed on 19 July at 4 o'clock in the morning. Witnesses of the baptism are 1) Johann Ludovicus Wahl, citizen and farmer here 2) Maria Catharia Schuster, wife Christian Schuster, citizen and manual worker here 3) Maria Elisabetha Tuchscherer, wife; Jacob Tuchscherer, master weaver and citizen here. I, the temporary priest of this place have performed the baptismal act and have given the child the name Maria Elisabetha in constant remembrance of the covenant made with God, as witnessed by the undersigned
1
답변들
-
@sylviaelchinger1 , @Ulrich Neitzel , Thanks for the help -- very much appreciated! Tom
0