help in translating burial Anna Maria, in 1799
의견
-
Transcription:
Anna Maria, des Taglöhners Johann Gold zu Landkirchen und seiner Frau Magdalena geb. Dechnis ehel: Tochter. Dieses Mädchen weil sie seit 11 Jahren mit der Apolepsie behaftet gewesen und zugleich keines Schulunterrichts fähig war, so ist sie ohne Confirmation, und ohne Gebrauch des Abendmals gestorben. Sie ist 19 Jahre 4 Monate und ohngefähr 12 Tage alt und des Abends auf dem Kirchhofe still beigesetzt worden.
Translation:
Anna Maria, legitimate daughter of the day laborer Johann Gold at Landkirchen and his wife Magdalena née Dechnis. Because this girl was afflicted with apolepsy for 11 years and at the same time was not able to attend school, so she died without confirmation and without using the sacrament. She was 19 years, 4 months and about 12 days old and was buried quietly in the evening in the churchyard.
Apolepsy: 1) stopping, interrupting; 2) inhibition, absence of pulse and speech, hence apoplexy, paralysis, voicelessness (aphonia).
1 -
Thank you for the excellent translation. Cheryl
0