Translation request please
Hi and thank you for helping out. I'm looking for my grandfather, Antoni Tatkowski, or Antoni Tatko. The first translation request is for Antoni Tatko's birth certificate, number 176. The second is for the marriage of his sister, Ewa Tatko, number 16. I'd appreciate as complete a translation as possible, including occupations and witness names. Thanks again.
의견
-
Hello,
not sure if still required, but since there are no responses:
176. In Elenki village 08.12.1892 at 2PM Franciszek Tatko appeared in person, 37 y.o., proprietor living in Eleni village and in presence of Leon Przytulski 54 y.o. and Franciszek Jepa 65, both proprietors living in Eleni village pesented a male child and announced that he was born in Eleni village 04.12.1892 at 9 AM by his lawful wife Karnelia Karsczmarcszyk, 36 y.o. The name given to the boy at christening performed today by priest Michal Turowski was Anton. Godparents were Petr Adamczyk and Anna Prokibyscz?
16. In Elenki village 22.04.1907 at 5PM an announcement was made that in presence of witnesses Boleslav Tomaszewski 42 y.o. and Roch? Yankowski 45 both peasants living in Elen' village, a religious marriage took place betweek Ludwik Kluza, single, worker, 28 y.o. son of Jan and Susanna nee Petraszewski spouses Kluza, (referring to Ludwik here) born in Hawrowka, Jelgnin? parish, Rawski powiat, Petrokow gubernia and living in Warsaw suburb, All Saints parish, Papska street, 46 and Ewa Tatko, single, 21 y.o., daughter of Franciszek and Mariyana nee Karszmarszyk spouses Tatko, born and living in village Elen', Elenkowski parish. [goes on about three amnnouncements made prior to marriage] marriage performed by priest Stanislaw Puido
Note that wife of Franciszek is Karnelia in one doc and Mariyana in other.
Igor.
0 -
Thank you so much Igor…
0