Please translate birth record
This is the birth record of my great grandfather's sister. I am trying to find any information I can on their parents. I can read their names but I don't know what the rest of it says and I'm hoping there is something in here that would be the key to finding more records on them.
Thank you,
Kristin Kolk
의견
-
Hello @KristinKolk,
Translation:
First column: on the 10th of July, 3:00 pm.
Second column: on the 1st of September.
Main record: 107. Elise Auguste Catharina, legitimate daughter of the miller in "Saljes" Karl Köhler and his wife Emilie, née Krause. The parents are Lutheran. The baptism was performed in the ____tzenchen? Church by the Assistant Pastor W. Teitan.
Baptismal sponsors: (1) Eduard Wichmann. (2) Elise, his wife. (3) Catharina Walter.
Comment: It's very helpful to the translator to state where the record is from when you post a request for translation.
1 -
Thank you very much for the translation and the advice! This is from Polotsk, Vitsebsk, Belarus.
1 -
You're very welcome, @KristinKolk. Thank you for identifying the place where the record comes from. Are you familiar with what I think is a place called "Saljes" in this record?
0 -
Unfortunately I am not @Robert Seal_1. I tried looking it up but nothing made sense. I did come across an article about a place called Paljes, but that was the closest thing. Even that there isn't much information on it... below is the link I found about that, but if it is an "S" instead then I'll have to keep looking. If you know or hear anything about it please keep me in mind!
0 -
Hi @KristinKolk,
That might be a "P" making the word "Paljes". Keep both Saljes and Paljes as options as you continue to research this family.
Best regards, Robert Seal_1
1