Translation Assistance: Heinrich Fleischman Burial 1852
Would someone be able to review my translation & fill in what I missed? If possible, could you also include the German words, so I can improve my ability to translate? Thank you for all of your help.
Name: 34 (burial in this register in 1852) Heinrich Fleischmann
Stand(Occupation) & religion: master weaver, Catholic
District court, place of residence, house number: Nordhalben, N. 89
Single or married: Married
Confirmed deceased by doctor or midwife?: ? & Dr. Brand
Day, Month, Year and Hour of passing: On the 5th of June, 1852 at 10am
Day & place of the burial: on 7th of June, 1852 here (Nordhalben)
Age: 69 Years & 2 months old.
Priest or her representative: Priest Simon?
Inconveniences. If ones dies in one parish and is buried in the other, the inscription must be written in the first parish.
최고의 답변
-
Hello @ccr1107,
Name: 34 (burial in this register in 1852) Heinrich Fleischmann
Status (occupation) & religion: master weaver, Catholic
District court, place of residence, house number: Nordhalben, N. 89
Single or married: Married
Krankheit. Arzt, bey den Gebärmüttern die Hebamme: Lungenschwindsucht. Dr. Brand. = Illness. Physician, [problems] with the wombs the midwife: pulmonary tuberculosis. Dr. Brand.
Day, Month, Year and Hour of passing: On the 5th of June, 1852 at 10am
Day & place of the burial: on 7th of June, 1852 here (Nordhalben)
Age: 69 Years & 2 months old.
Priest or his representative: Priest Zimon?
Anmerkungen = Remarks: [blank].
Sorry but I don't know what this is:
Inconveniences. If ones dies in one parish and is buried in the other, the inscription must be written in the first parish.
0 -
A little note to Gebärmütter:
While this word technically can be the plural of Gebärmutter = uterus, womb, this usage is very unusual. In the case here it just means "mothers who have given birth", i.e., women in childbed.
2 -
The complete header should read:
Illness, Physician, Midwife for mothers who have given childbirth
or maybe shorter:
Illness, Physician, Midwife for women in childbed
1
답변들
-
Completely understand your confusion! I used an 1830 burial record to transcribe the top header. I've found the baptism & marriage records to be the same headers when typed or handwritten. So I used the same strategy for burial records. Unfortunately the earlier document had more context under Remarks than the 1852 version.
Thank you again for your help!
0 -
Thank you, @Ulrich Neitzel.
0 -
You're welcome, @ccr1107.
0 -
@Robert Seal_1 @Ulrich Neitzel Thank you for your help. To make sure I have this correct (hoping I do), the best way to translate that header is:
Illness, Physician, mothers who have given childbirth:
Thank you again for your help. I've been learning a lot of new vocabulary.
0