Transliteration
Hello If possible I would like a full transliteration of this document. It's a marriage Lutheran church record of the year 1842.
4. Groom Johann Heinrich Kress father Wiland? Jacob Kress
Bride Johanne Sophie Knoll Father Johann Michael Knoll
5. Parish Tschirma other residences Wildentaube and Altgernsdorf
Thank you so much
의견
-
Here's what I can make out -
Johann Heinrich Kress Lein- und Zeugweber, Hausbesitzer in Wildentaube, des weiland Jacob Kress Handarbeiter und Hausbesitzer in Wildentaube nachgelassener ehel. ältester Sohn (-?-) , und Jungfer Johanne Sophia Knoll, des Johann Michael Knoll (-?-) Einw. in Altgernsdorf ehel. 3. Tochter wurden den Osterfeiertag, Quasi Modo g., und Misericord Dom. (-?-) diese ohne Wider(-?-) aufgeboten und den 10. April in der Stille daselbst getraut.
Translation -
Johann Heinrich Kress, linen and cloth weaver, house owner in Wildentaube, surviving oldest son (-?-) of the deceased Jacob Kress, laborer and house owner in Wildentaube, to Miss Johanne Sophia Knoll, third daughter of Johann Michael Knoll (-?-) resident in Altgernsdorf, banns were read on Easter, Quasi Modo g. and Misercord Dom, this without (-?-) and married quietly there on April 10.
NOTE -
Quasi Modo Geniti is the first Sunday after Easter, Misericordia is the second Sunday after Easter.
Perhaps someone else can read the words that I couldn't make out...
0 -
Hello @cherylortiz1 and @sylviaelchinger1,
Here are the questions marks filled in:
Johann Heinrich Kress Lein- und Zeugweber, Hausbesitzer in Wildentaube, des weiland Jacob Kress Handarbeiter und Hausbesitzer in Wildentaube nachgelassener ehel. ältester Sohn juv[enculus], und Jungfer Johanne Sophia Knoll, des Johann Michael Knoll begüt[ert] Einw. in Altgernsdorf ehel. 3. Tochter wurden den Osterfeiertag, Quasi Modo g., und Misericord Dom. in hiesige Kirche ohne Widerspruch aufgeboten und den 10. April in der Stille daselbst getraut.
juvenculus (Latin) = young man.
begütert Einwohner = affluent resident
in hiesige Kirche = in [the] local church, or, in church here
ohne Widerspruch = without objection
0 -
Thank you so much! @Robert Seal_1 and @sylviaelchinger1
0 -
You're welcome, Cheryl.
0