Maria Aloyisia Joerger - Christening record - Translation Request
Hello all,
I would like to ask the group for help in translating a record for an ancestor named Maria Aloyisia Joerger. It is a German Christening record, though it is in Latin and is from 1800. I would appreciate translation into English of the record, the signatures at the bottom of the record, the message to the right of the signatures and the "+" sign under Maria Aloyisia's name. If it is not too much trouble a transcription in the original language would be appreciated.
Much Metta,
Masaki
답변들
-
Masaki,
This record is pretty similar to the one from 1805: https://community.familysearch.org/de/discussion/128162/maria-francisca-joerger-baptism-record-translation-request#latest
The plus sign indicates that Maria Aloysia died--though sometimes a priest would return to a record many years later to add the plus sign, so since no date is listed with the plus sign, we don't know from this record when she died.
In Latin, it reads:
21.IX. [this is the same date that's written out at the beginning of the record]
Joerger
Maria Aloysia
+
Anno domini millesimo octingentesimo die vigesima prima mensis
Septembris a me parocho infra scripto baptizata est Maria Aloysia
Joerger Xaverii Joerger Coriarii Bühlensis in hac parochia et Richardis
Krechler Conjugum legitimorum. infans nata est eadem die ejusdem
mensis et anni. patrinus fuit Ignatius Wendelinus Sigel civis et
Scabinus in Bühl, matrina fuit Francisca Joerger nata Riele Ignatii
Joerger civis et victoris in Bühl legitimo uxor. praesente patre qui
amnes mecum Subscripserunt
Signatum Ignatz Wendelinus Siegel ut patrinus
Signatum Francisca ut matrina Josephus Conradus Kappler
Signatum Xavery Jörger ut pater parochus in Kappel.
Translated, this means:
21 September
Maria Aloysia Joerger
died
In the year of our Lord one thousand eight hundred, on day twenty-one in the month of September [i.e., on 21 September 1800], by me, the undersigned priest, was baptized Maria Aloysia Joerger, [daughter] of Xavier Joerger, tanner in Bühl in this parish, and [of his] legal spouse, Richardis Krechler. The infant was born on the same day, month, and year. The godparents were Ignatz Wendelin Sigel, citizen and judge/lay assessor in Bühl; the godmother was Francisca Joerger born Riele, legal wife of Ignatz Joerger, citizen and cooper in Bühl; in the presence of the father, they all signed the record along with me.
Signed: Ignatz Wendelinus Siegel, as godfather
Signed: Francisca, as godmother
Signed: Xaver Jörger, as father
Joseph Conrad Kappler, priest in Kappel.
0