Translation of marriage for Johann Raasch and Hanne Wille
Hi,
Need help translating the proclamation of marriage for Johann Raasch and Hanne Wille. This record is online at familysearch and is the first entry on the page.
Thank you, Myke Rachu
최고 답변
-
TRANSCRIPTION (column headings in bold):
Vor- und Zuname, Stand und Wohnort des Bräutigams: Johan Friedrich Hermann Raasch, Fuhrmann hies. Allen___? Lange hier, evgl.
Alter des Bräutigams: 36 1/2 geb. 6/5 1832
Ob die Eltern oder der Vormund die Einwilligung gegeben, und wie solches geschehen: V. Friedrich Raasch +; M. Louise Glamen
Ob er schon verehelicht gewesen, und wie die Ehe getrennt worden: Wittwer mit 2 Kindern seit 19/4 68; Consens? det 1/8 68
Vor- und Zuname der Braut: Hanna Wilhelmine Charlotte Wille, hier evgl.; 1/4 J. hier, vorher in Berlin, daher dort Aufgebot
Alter der Braut: 34 1/4 geb. 25/6 34 Trebenow
Vor- und Zuname, Stand und Wohnort des Vaters: V. Christian Friedrich Wille, Einlieger in Gräfenhagen; M. Dorothea Friederike Louise Kempfert
Ob die vorschriftsmäßigen Consense und welche beigebracht sind: keine erforderlich
Ob sie schon verehelicht gewesen und wie die Ehe getrennt worden: unverehelicht
Tag der Copulation (mit Zahlen und Buchstaben): <blank>
Bemerkungen: Anzeige des P__ Kali?
------------------------------------------------------------
TRANSLATION:
First name and surname, status and place of residence of the groom: Johan Friedrich Hermann Raasch (Rausch?), wagoner here; Allen___?; [living] here for a long time, protestant
Age of the groom: 36 1/2 [years] born 6 May 1832
Whether the parents or guardian gave consent, and how such was done: Father: Friedrich Raasch deceased; Mother: Louise Glamen
Whether he was already married, and how the marriage was separated: Widower with 2 children since 19 April 1868; Consent? det? 1 Aug 1868
First and last name of the bride: Hanna Wilhelmine Charlotte Wille, here, protestant, [living] here since a quarter of a year, previously in Berlin, therefore banns there.
Age of bride: 34 1/4 [years] born 25 June 1834 in Trebenow
Name, surname, status and place of residence of the father: Father: Christian Friedrich Wille, tenant in Gräfenhagen; Mother: Dorothea Friederike Louise Kempfert
Whether the prescribed consents and which are attached: none required
Whether she was already married and how the marriage was separated: unmarried
Day of copulation (with numbers and letters): <blank>
Remarks: Notificationof the P__ Kali?
0
답변들
-
Leaving a comment to put at the top of Discussions
0 -
Thank you
0 -
Thank you very much for the translation.
Myke Rachu
0