Moving in Certificate, Translation please
의견
-
I cant read all the information on the note, can you add the source for the record?
Ruff translated without seeing all the details : Jon Ohlsson born in Träne Parish 1787 moved to Lyngsjö Parish, its dated in Wä 4 October 1807
(Wä is a parish in that same area)
I found Jon Ohlssons Birth record in Träne Parish https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0062348_00061
/Yours Ulf D
0 -
You will still need to verify that the Jon Ohlsson born in 1787 in Träne is, in fact, your Jon Ohlsson. I have had many experiences when given only a year on a record, and my ancestor was born during the year before or after the year given on the record. For example, a household examination survey or move in record like the one above may say my ancestor was born in 1765. But the actual birthdate for my ancestor turns out to be 8 July 1766. So you have to go through all the household examination surveys and every other record available to prove which Jon Ohlsson is yours. Make a note of every detail on each record because the smallest detail could be the evidence that proves you have the right person.
0 -
Jon Ohlsson according to Birth record Träne Parish was born 6 Sep 1787 and baptised on the 9 Sep 1787
Träne kyrkoarkiv, Födelse- och dopböcker, SE/LLA/13419/C I/2 (1768-1825), bildid: C0062348_00061, sida 52
Source: https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0062348_00061
0 -
Thank you both for your exceptional translation and knowledge of the tracking problems for this time period and location. Thank you for sharing your skills.
Leslie
0