Translation, please
Attached is the marriage record for Dorothea Eckstein from a Catholic Church in Detroit.
The first image is the names and ages, I am hoping someone can tell me what else it says. The second image is of a section that has where they live and the word "trina" under Dispensations. When I asked the lady at the church what the words were before "Detroit" she said they might be where they were from before they lived in Detroit. Because I am unfamiliar with towns in Bavaria I am posting it here. I( did a google search and maybe the first line had the word "Lindau"?) I have no clue what the second line says but I am hoping someone can help. And what does "trina" mean in this record. Thank you.
답변들
-
First image:
Johann Haas, son of Joh. (Johann) Haas and Maria Ana, shoemaker (referring to the father), with Dorothea Eckstein
Second image:
at top - von (from) Baden-Detroit Trina.
at bottom: von (from) Baiern-Detroit
There is actually a village Baiern in upper Bavaria so this may be where Dorothea is from. Bavaria is typically spelled Bayern though was sometimes also spelled Baiern. It appears Johan Haas is from Baden rather than Bavaria.
0 -
Thank you so much! I was really on the wrong track with the towns, I thought the first letter was an L not a B.
Do you know what the "trina" under Dispensations means?
0 -
No. My limited understanding is that there are normal marriage requirements in the Catholic church that might sometimes impede a marriage from being carried out (such as if one party had previously divorced) but that under some conditions the impediment can be removed (a dispensation) allowing the marriage to go forward. It appears there was some impediment related to Johann. But I don't know what the abbreviation "Trina." is for.
0 -
Thanks, Greg. Your help is much appreciated.
0