A surname and occupation, please
Anna Maria Doersam
Hi
I got it down to a surname and occupation. So, what is Friedrich Jakob's surname and job? Also does anyone know what the abbreviation I J states for.
Can someone look it over for translation mistakes?
Thank you!
Im Jahre ein Tausend acht Hundert vier und vierzig um Dreißigsten September Morgans halb Zehn Uhr wurde zu Neuenheim geborene und sechsten Oktober, Nachmittags zwei Uhr getauft: Anna Maria ein Tochter des Johann Georg Doersam, Bürgers und Landwirth zu Neuenheim und seiner Ehefrau Anna Margareta geb. Bauer von da. Pathin ist: Anna Maria Schell Ehefrau des Bürgers und (__) meisters in Heidelberg, Friedrich Jakob (___) and als Zeuge war anwesend: Jakob Bauer I j und Ludwig Bauer I j beide Bürger und Landwirth dem Letzterer auf Mönchhof, zu Neuenheim.
Handschuhsheim 8 Oktober 1844 Bürck, Pfarrer
의견
-
Hello Martha,
. . . Pathin ist: Anna Maria Scholl Ehefrau des Bürgers und Schreinermeisters in Heidelberg, Friedrich Jakob Krüdelbach and als Zeugen waren anwesend: Jakob Bauer d. j. und Ludwig Bauer d. j. beide Bürger und Landwirthe, Letzterer auch Steuererheber in Neuenheim.
Comment: d. j. = der Jüngere = the younger. (This is used to distinguish two people with the same name in the same area, one is the older and the other is the younger, and it doesn't necessarily mean they are father and son or otherwise related.)
0