Marriage translation help please.
This is a marriage from Gelnhausen, Hessen, FHL #007988604 or #828703, image 254, starting half way down on the left side. I have the "a" and "b" parts, they read like a marriage record. The paragraphs that follow are my problem. There are too many words I cannot make out. Any help would be most appreciated. Thank you.
의견
-
Hello Kathy,
this record is quite hard to read. I can decipher only part of it. It seems not to be the proper marriage record, rather a legal document about the prerequisites of marriage.
I'll post here the transcription as far as I am able to read; maybe other volunteers can help to fill the voids before trying a translation.
Starting after the names of the couple:
und geben beide zu vernehmen
Wir haben uns ehelich verlobt, wollen Eh__ __ __, sind miteinander nicht verwandt u hatten freiwillig
um die erforderliche Bescheinigung durch Pfarramtl. Atteste d.d. Euhra? den 10 Nov 1843. d.d. Alt__? 8 u 9 Oct 1844 wurden die oben angegebenen ___lichen ___, durch Bescheinigung des Ortsgericht zu Euhra? v. 13 l-m. __ ____keit u Aufnahme des Bräutigams in die dortige Ortsbürgerschaft, durch Abschied d.d. Hanau? 1 April 1849 ausgestellt zum Oberstn. __ die Militärpflicht ___ daß solcher genügt worden, endlich durch __ die Zahlung der ___gelder seitens der Braut nachgewiesen. Sodann erschienen die Eltern des Bräutigams u erklären:
Zu vorstehend angezeigter Verehelichung geben wir unsere Einwilligung
<signatures>
Da ein weiteres Hinderniß dahier nicht bekannt ist, so wird Abschrift des Protokolls statt Bescheinigung verwilligt.
0