Translation help, German marriage record
I'm interested in #9 on this page:
I believe the first column is the groom's name and is Theodor Henrich Lutke=Steinhorst.
The name in the second column looks like his father: ? Theodor Dieckmann, ?, Lutke=Steinhorst Oster=?
The groom's birth record shows his name as "Theod. Hen. L. Steinhorst and his father as "Th. Dieckmann or L. Steinhorst Col." This birth record is at: https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/muenster/ascheberg-st-lambertus/KB007/?pg=132
Why is there an "or" to the last name and what does the L. or Lutke mean? I believe the "Col." after the name means colonus. the German-English Genealogical Dictionary defines both "colonus" and "colon" as: "farmer (on a full-sized farm); settler".
I figured out the age columns: the age in years, months and days. When I use a date calculator and subtract from the 10 Oct 1854 date wedding in the record, I get Theodor's correct birth date of 7 Dec 1827, so I'm pretty sure this is the right record.
I'd appreciate any help figuring the rest out! Thanks.
-- Julie Lofgreen
의견
-
Hello @Julie Lofgreen,
Translation of the complete marriage record:
Number: 9.
Groom: Theodor Henrich Lütke-Steinhorst.
Groom's father: farmer Theod. Dieckmann, called Lütke-Steinhorst, "Oster-brschft" [Osterbauerschaft].
Groom's age: 26 years, 10 months, 3 days.
Who gave consent for the groom to marry: parents consented.
Groom's marital status: unmarried.
Bride: Maria Elisabeth Thÿring.
Bride's father: farmer Joh. Theod. Thÿring, "Nord-brschft" [Nordbauerschaft].
Bride's age: 34 years, 7 months, 15 days.
Who gave consent for the bride to marry: parents consented, judicial consent.
Bride's marital status: widow.
Date of marriage and name of cleric: 10 October [1854]; Ueing.
Witnesses: Wilh. L. Steinhorst, Bern. Thÿring.
My comments: The groom has a compound surname: Lütke-Steinhorst. I assume the "L." in his birth record stands for "Lütke". The father is identified in the birth record as: Th. Dieckmann, called Steinhorst. And yes, the father is identified as a "Col." = farmer in the birth record.
In the marriage record the father is identified as: Theod. Dieckmann, called Lütke-Steinhorst. This record is from Westfalen where the custom of giving people "farm names" was practiced. So it is quite possible that you are dealing with a farm name here.
Here is an article from FamilySearch about farm names: https://www.familysearch.org/en/blog/what-is-a-german-farm-name
Another from LegacyTree Genealogists: https://www.legacytree.com/blog/farm-names-family-history
And another from the MyHeritage blog: https://blog.myheritage.com/2020/06/farm-surnames/
Here is the link for Osterbauerschaft from Meyers Gazetteer: https://www.meyersgaz.org/place/20426052
Here is the link for Nordbauerschaft from Meyers Gazetteer: https://www.meyersgaz.org/place/20340019
Both places are close to Ascheberg and are served by the Catholic parish of Ascheberg.
3 -
Hello @Julie Lofgreen,
Translation of the complete birth/baptism record for Theodor Henrich Lütke-Steinhorst:
Number: 63.
Child: Theod. Hen. L. Steinhorst.
Day and hour of birth: 7 Dec [1827], 5:00 pm.
Legitimate or Illegitimate: legitimate.
Father: Th. Dieckmann, called Steinhorst, farmer.
Mother: Anna Soph[ia] Bolte.
Residence of the parents: Ascheberg, Osterbauerschaft.
Day of baptism: 9 Dec [1827].
Name of cleric: Perick.
Name of the baptismal sponsors/godparents: Johan Henrich Bolte, Gertrud Dieninghoff.
2