Translation help for marriage record Eva Glander-Martin Dittman
최고 답변
-
Thank you very much!
0
답변들
-
Translation:
Year and day of the wedding: 10 January 1832
Name of the clergyman who performed the wedding ceremony: the same [Frid. Wolff]
First and last name of the married couple, residence, occupation and trade, whether the wedding was officiated at home or in the church: Martin Dittmann from Lihsewer Hauland was married in the local church with Eva Rosine Glander from Bezytowo
Whether they had been married and whether they are still under parents or guardians: Both parts are unmarried. Bride is under her parents.
Age of the groom: 25 years, 2 months
Age of the bride: 21 years, 3 months
Religion of the groom: evangelical
Religion of the bride: evangelical
Consent of parents and guardians: Bride has the consent of the parents
Remarks: Banns: 26 December, 1 and 8 January
The place called Lihsewer Hauland is probably Jezewo Hauland in Meyers Gazetteer, about 5 km NNE of Labischin
The place called Bezytowo may be Bendzitowo in Meyers Gazetteer, about 7 km SE of Labischin
1