Would anyone in the group that can translate old Swedish be willing to translate the first page of a
The man's name is Johannes Broman. His father was Isak Andersson and all his siblings are Isaksons. There is a desire to know where the name Broman came from. The son of Johannes Broman that has posterity in America is Carl August Broman. If the inventory mentions him at all, it would be great to know what it says about him. Thank you very much!
答え
-
The word for word translation is a little challenging, but the gist is that Johannes Broman from Rødje Lillige farm died 3 May last and on this date, 30 July 1878 a settlement of the property is undertaken. Several offspring are in America and have been for several years and are unable to present themselves to the local authority, Frans Andersson. The offspring in America are Isak Broman, Maurits Broman, Anna Lena Broman and Emma Broman. Not clear if daughter Johanna Broman married to Alfred Hegg is in Sweden. The son Hans(?) Broman is at Rødje Lillige farm as is Klas Broman. Carl Broman has provided care and support.
I could be mistaken in some of this as I am not an authority.
0 -
Johanna did marry Alfred Hegg, there is no mention of them going to America.
0 -
The children who stayed in Sandsjö are Johanna and her husband Alfred Hegg, Carl August, and Klaes. The rest, Isak, Mauritz, Anna Lena, Emma and Edvard went to America and were not present during the probate process.
Carl August is mentioned here, and is living on the farm Rödja Lilleg. in Sandsjö at this time.
0