Help with translation
Hi, could I get some translation help with a marriage record for Johann Dollenz, and death certificate for Josepha Dollenz . What does the rest of the record say? I appreciate your help.
Here's the link:
https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/gurk/arnoldstein/A07_021-1/?pg=157
ベストアンサー
-
Marriage -- 21 April 1818, House 24, Groom: age 29, Catholic, single, woodcutter, Johann Dolney, legitimate son of Vincenz Dolney, resident of Kronau (house 3) in Krain and wife Katharina.
Bride: Maria Laminger, age 28, daughter of Gabriel Laminger and Susanna Lagensburger of the village of Dölsach, in the court district of Linz, in Tyrol.
Death: died 6 July 1874; buried 8 July 1874; in Seltschach; house 1; Josefa Dolenz, legitimate daughter of Maria Smolz(?)
2 -
Maria Dollenz born & baptized 18 December 1827, house #5; daughter of Johann Dollenz of Kronau in Krain and his wife Maria Laminger
1
答え
-
Ooohhhhh. Thank you very much!!!
0 -
Camille,
Thank you very much for her help. I was able to find Vincenz Dolenz's birth certificate.
I am looking for the date of birth of his son, Johann Dollenz, and I have the birth registration of two of his children (María and Valentin), and of a grandson (my great-great-grandfather Joseph Dollenz), can you help me with the translation of them please?
https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/gurk/thoerl-maglern/T04_002-1/?pg=120
https://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/gurk/arnoldstein/A07_010-1/?pg=26
0 -
Hi Camille, can you help me with this birth registration?
Pleaseeeee... it´s very important
0