Baptismal record of gggrandfa is attached. Located with Matrimoni Processeti at time of his 1818 ma
答え
-
Italian text and translation.
the original text contains abbreviations and badly handwritten.
I indicated with [..] what I could not understand and with <> the text implied by the abbreviation
draw your conclusions
---
In fede io sottoscritto economo curato della chiesa di s. Martino di Castel[] sotto il titolo di S. Martino vescovo, avendo perquisito il libro dei battezzati ho trovato nel foglio 170 la seguente annotazione:
A dì ventidue di settembre millesettocentoottantotto 1788 io d. Romualdo Giancola arciprete, e parroco della Chiesa di S. Martino Vescovo di questa terra di castel[] ho battezzato in inf<ante> nato ad ore diciannove, figlio di Pietro Mastella del fu Donato e Caterina Cicolino, e da Vincenza Mattelli [gen<itori di] Biagio e Giovanna Cifelli coniugi di [] terra, e gli ho posto il nome Matteo.
Il Comp<are> è stato Vincenzo di [Fran<cesco>?] e la comare Francesca Cifelli, ma<dre> del mede<simo> in fede.
R. Giancola Arciprete in fede ho firmato la presente da servire pel matrimonio di Matteo con Giacinta Cifelli di Giuseppe
Castel[] due maggio milleottocentodiciotto 1818
Felice Cifelli Economo e curato
---
Risultati della traduzione translation result.
---
In faith, I, the undersigned treasurer curate for the church of s. Martino di Castel [] under the title of S. Martino bishop, having searched the book of the baptized, I found the following annotation on page 170:
On the twenty-second day of September one thousand seven hundred eighty-eight 1788, I d. Romualdo Giancola archpriest and parish priest of the Church of S. Martino Bishop of this land of Castel [] I baptized in inf <ante> (infant) born at nineteen, son of Pietro Mastella del fu (deceased) Donato and Caterina Cicolino, and of Vincenza Mattelli [parents of] Biagio and Giovanna Cifelli spouses of [] land, and I gave him the name Matteo.
The [Comp <are>] (godfather) was Vincenzo di [Fran<cesco>?] And the [comare] godmother Francesca Cifelli, [ma<dre>] mother [del mede<simo>] of the same in faith.
R. Giancola Archpriest in faith I signed the present to serve for the marriage of Matteo with Giacinta Cifelli di Giuseppe
Castel [] two May one thousand eight hundred and eighteen 1818
Felice Cifelli treasurer curate
0 -
I have made some revisions to @GiovanniCaluri GiovanniCaluri 's transcription of the actual entry from the register:
A dì ventidue di settembre millesettocentoottantotto 1788 io D. Romualdo Giancola arciprete, e parroco della Chiesa di S. Martino Vescovo di questa terra di Castelpetroso ho battezzato in inf<ante> nato ad ore diciannove, figlio di Pietro Mastella del q<uonda>m (fu) Donato e Caterina Cicolino, e da Vincenza Notte delli qq<uonda>m (furono) Biase e Giovanna Cifelli coniugi di d<ett>a terra, e li ho posto il nome Matteo.
Il Comp<are> è stato Vincenzo di Fran<cesco> e la comare Francesca Cifelli, ma<dre> del mede<simo> in fede. R. Giancola Arciprete
---
On 22 Sep 1788 I Don Romualdo Giancola, archpriest and pastor of the church of San Martino, Bishop, of this place Castelpetroso, baptized an infant born at the 19th hour, son of Pietro Mastella (son of deceased Donato and living Caterina Cicolino) and of Vincenza Notte (daughter of deceased Biase and deceased Giovanna Cifelli), married couple of the aforementioned place, to whom I gave the name Matteo.
The godfather was Vincenzo di Francesco and the godmother Francesca Cifelli, mother of the same.
In faith, Rev. Giancola, archpriest
0 -
Thank you for your detailed help with this confusing and mostly illegible document. Your response has helped me add details to my family history that were missing or incomplete. I really appreciate how <> can be used to expand abbreviated entries and how you were able to clarify what was missing. This will help me with several other church baptismal records that I obtained in my research. Thanks!!!
0