Help please This document is difficult to read so I could use some help with it...it is the baptism
looks like Hein but her parents names are Mathieu Hofan or Hosen and Catherina Kleinin @Paul-Marc HEUDRE
答え
-
Bonjour @Linda WM
Well, Matheus WEIS was born December 22, 1748 but was baptized on 23 {"die subsequenti baptizatus"}
He is the son of Georgius and Anna Maria Hein(z?)
The godfather is Matheus HOFAN and the godmother Catharina KLEININ
The godfather does not know how to sign (he put the "+" sign)
The godmother knows how to sign
The father does not know how to sign (he put the "N" sign)
Best regards - Paul-Marc
0 -
@Paul-Marc HEUDRE Ahh, it always seems so simple after you translate it😀 . Could you explain to me what the word Cantonnier means ? My translator just says roadman or trackman ?????
Kind regards Linda
0 -
Bonjour @Linda WM
Yes, I do not know the exact word in English, let's say he's a worker in charge of the maintenance of the roads and paths, ditches and embankments that border them
Best regards - Paul-Marc
0 -
@Paul-Marc HEUDRE Thanks, I'm not sure we have a single word or name for them, we just say our highway maintenance crew
0 -
Bonjour @Linda WM
Ah ok, it's the same in France.
The word "Cantonnier" is both specific and dates from the second half of the 18th century and is less and less used in the French language.
In the past, the roads were maintained by the peasants then it was organized at the level above the municipality: at the cantonal level.
So the workers who worked for the Canton were called the "cantonniers".
Best regards - Paul-Marc
0 -
@Paul-Marc HEUDRE Interesting, it's always fun to see where names or their meanings originated from
especially those used in our ancestral times.
Best regards Linda
0