www.familysearch.org
Can somebody translate this document for me please? They're my great great grandparents (Jose Garcia & Maria Del Carmen Alonso). Thanks
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSSW-7327-R?i=1822
コメント
-
Here are the basics. There was no impediment to the marriage. There is a document in the packet that mentions that the groom was excused from military service. There were copies of their baptism certificates. Here are the highlights.
Marriage information file of Jose Garcia and Maria del Carmen Alonso
15 December 1826 was baptized Jose, who was born on the 13th legitimate son of Jose Garcia and Ysabel Gonsales, his wife.
5 December 1831, was baptized Maria del Carmen, legitimate daughter of Miguel Alonso and Maria Garcia, his wife.
The baptisms took place in Motril.
The marriage was celebrated on 27 December 1851
0 -
Thank you so much for your great help! I speak Portuguese I can understand a word here and there in Spanish but I can't understand hardily anything. Did you see anything mentioning that he was executed by the Spanish army as a desertor? I had an impression that he was first in the army and then joined the Revolutionaries and was executed. This is why I'm so excited to learn all that was written in this document.
0 -
The record said he was not a desertor. That is the note in the margin on the left side of the third page. The first two pages are the transcripts of the baptism records. If you wanted, you could try contacting the military archive in Segovia to see if they had any information. https://patrimoniocultural.defensa.gob.es/en/centros/archivo-general-militar-segovia/portada If you don't speak Spanish, I recommend that you write the message in Portuguese and use Google Translate to translate it into Spanish. It gives a better translation that way rather than going from English to Spanish. Good luck.
0 -
Thank you so much for your help and suggestions!
0