www.familysearch.org
Dear Group,
I am asking several things.. 1. French calendar , I have used wiki to try to understand 2. A look at my transcription of this document attached; and 3, my translation of this document. I am a beginner ( and use all that I can to be independent) Thank you so much for yout ime and talents Carla https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S7WX-9FMY-M9?i=58&cc=2138513&cat=351963
Transcription of baptismal record for Maria Theresia Verhegge
Heden twintigsten germinal achtste jaer der fransche Republieque, tendag urn naermiddag, voor mij frances Lootens agent municipal der commune van Landegem, sijn qecompareert es _________ dor commune judocus augustinus verhegge, landtsman, oud ses on tierntig Jaren geboortig binnen de commune van drongen en woonachtig binnes dese commune van Landegem in den wijck van vierhecken, dencoelken ver zeldt van joannes Baptista goetgeluck, landstman, oud ( achten turntigler) zeben en twinty Jaren, in van marie judoka verhegge, naeyter und ach ten turntig Jaren, bijde woonachtig binnen de commune van drongen, Departament der Schelde canton van nevel, verclaert heeftaen mij francis Lootens agent als vooren, dat marie anna goetgeluck, oud negen on twintig jarem geboortig binnen de commune van drongen, sijnekieip orowe in wele lijken huwelijk gelegen es, heden twintigsten germinal ten ackt uren __ morgens, in sijn huys gostoren in don voorsijden wijck van vierhecken van eene dochter die hij mij heft verthoont en aen wie hijden name heft gegeven heft van marie theresie, near volgens deze verklaring die de burgers joannes Baptista goetgeluck en marie judoka verherrge gecertifieed hebbon overeencomstig met de waerheyt en de verthootninge die mij es gedan van het benoomde kind, heb ik op gestelat eiij kragte der ver magens die mij gegeoem sijss den tegenwoordigen digen act die judocus augustinus verhegge vader van het kind met de twee voornoemete getuejgen benevenst mij hebben onderteckont Gedaen in ______ huijs der commune van Landegem. Tendag, maend ende jaere, daete als voorem (geteekend) juducus Augustinus verhegge; Joannes Baptista gogeluck; marie judoka verhegge Francis Lootens
Translation of baptismal record for Maria Theresia verhegge
Present day 21st germinal eighth year of French Republic, __ day hours afternoon, in front of me francies Lootens agent of the municipality of the commune of Landegem, ______declares ___ of the commune judocus augustinus verhegge, farmer, _____ thirty four years birth/born inside of the commune of drongen and resident inside the commune of Landegem in ______________________________ joannes Baptista goetgeluck, farmer, _______ years, and marie judoka verhegge, _________ years, at the resident within the commune of drongen, Departament of Schelde canton ( city) of nevel, declares before me francis Lootens agent as in front of, ___ marie anna goetgeluck, __ nine and 20 years, birth/born within the commune of drongen___________ child female located presently 21st germinal ( Friday 10 April 1795) __ __ hours __ in the morning , _______ ___________and a daughter __ he me has____________________name has given marie theresie, afterwards this statement by the citizens joannes Baptista goetgeluck and marie judoka verhegge certified_______________________ appointed child__ __ stated ________ the present ___ ___ juducus augustinus verhegge , father of the child ____________________________________________________ Gedaen ___ ___ of the commune of Landegem. _______ month and year, _______ in front of signed juducus Augustinus verhegge; Joannes Baptista gogeluck; marie judoka verhegge francies Lootens
コメント
-
Bonjour @carla ratcliff
For the date of 21 germinal year 8, it should read April 11, 1800.
The child (Maria Theresie not Theresia) was born at 8 a.m. and the act was written at 3 p.m.
Judocus Augustinus Verhegge is twenty six years old
Joannes Baptista Goetgeluck is twenty seven years old.
Marie Judoca Verhegge is twenty-eight years old
Marie Anna Goetluck is twenty nine years old
Best regards - Paul-Marc
0 -
THANK YOU Paul-Marc.
This is perfect!! According to her death information she was 58 yrs in 1858. I will also change her middle name.
Your time and talents are most appreciated.
Carla
0 -
Carla,
to understand the FRC, read the articles on that inthe FS wiki and Wikipedia. However, to convert, use the link off to the right in blue:
- REPUBLICAN CALENDAR
I have changed the lnk to one that still works.
0 -
Thank Fritz,
Now that Paul-Marc gave me the date.. I can go back and review. I appreciate you.
Carla
0 -
For the conversion of republican dates, I see that you have a link on your right: REPUBLICAN CALENDAR 😉
It is a very good utility and the moderators of the forum had a good idea to offer it as a link.
0 -
Given the fact that it is in old- East-Flemish,the translation is a difficult one, but you did well, you got the highlights ,..I will complete it tomorrow if you like.
Btw , Drongen is about 30 min driving from my location here.
Nice to have Jean Marc on board, and very nice that he can play with the R cal.
Are you French ou Wallon, J-Marc, ?
Adrie
0 -
OH THANK YOU SO MUCH!!! Yes Please on the translation. I know it is her because on archives it gives her parents names on her death information. And I am proud of myself for at least getting the highlights. I must say I did use google translate for words.. playing back and forth with Dutch to English and French. Thank you again.
Carla
0 -
Bonsoir Adrien,
I'm living in France in a small village near Tours (Indre-et-Loire).
Best regards - Paul-Marc
0 -
Carla,
are you watching the Dutch handwriting webinar series?
I think it would help you.
Fritz
0 -
Fritz,
I would love to, but they are using ZOOM and my computer does not have mic or camera. I tried my ipad.. joke. (for me). I am using all the FS pages with script etc. The indexes on all the catalogs have helped as well to read the script.
I appreciate this group very much.. only place that I have found that can help me. so Many many Thanks.
Carla
0 -
@carla ratcliff
At present date, 20 th ,..etc, ....8th Year of the French Republic,, at 3 hours in the afternoon,before me, Francis Lootens, agent(representative) of the municipality of the commune of Landegem, did appear in the house of the community Judocus Augustinus Verhegge; landsman,..
(Farmhand not farmer) aged 26 years, born within the community of Drongen and living within this community of
Landegem in the "Wijk van vierhekken", whom is accompanied by Joannes Baptista Goedgeluck, landsman,
aged 27 years,and Marie Judoca Verhegge, (naaister-sewing as occupation),aged 28 years , both living within the community of Drongen, "Departement der Schelde"(*)
Canton of Nevel(e) has declared before me, Francies Lootens , agent(representative) als vooren(as above) that
Marie Anna Goedgeluck aged 29 years , born within the community of Drongen,being a houswife, and where the marriage is done,at present the 20th Germinal etc,at 8 hours in the morning,....
-now the scribe takes a strange syntaxical path-
In his house gestaen(located) in the frontside of the
neighborhood "Vierhekken" of a daughter which he has shown,and to whom he gave the name of Marie -Theresie
and according to this declarations in front of the citizens
Joannes Baptista Goedgeluck and Marie Judoca Verhegge
verified.
Have in accordance with the showing of the child named before me,do i attest that with the powers given to me, in the presence of Judocus Augustinus Verhegge, father of the child,and the two above mentioned witnesses,who co-signed.
Done in the house of the community of Landegem,the day, month , and the year as (vooren) (above),..then signatures.
(*)
Departement of the Schelde, is an old toponym used under the French Republic to denote an area that sheds its water to the river de Schelde,this whole area , also where i live is in the estuarium branches of the Schelde.
Out of use-
So they lived in the neighborhood "Vierhekken"
the street still exists , on the corner of the square that
once was the neighborhood, close to the modern ringvaart
Vierhekkensstraat 9031 Gent (Drongen)
Adrie
0 -
Adrie,
Once again, Thank you so much for this translation. It gives me much needed details of this family. You have also helped me see on map where I am looking. The catalogs are very well organized for Belgium. I will also have to study the geography to learn more.
Your time and talent are most apppreciated.
Carla
0 -
Carla, the handwriting webinar does use Zoom, but the participants only participate via the chat, not via voice or camera. As long as your computer can show you the screen and allows you to hear Fritz talking, it should work. You can try it out, just in case! The class resumes today at 11:30 MDT, and the access link is available at https://www.familysearch.org/wiki/en/Dutch_Handwriting_Seminar (click on this link and then on "Join webinar" off to the right in the first table). If it does not work, you'll still be able to view the Dutch handwriting series in a month or two, as it will be recorded and put online.
0 -
I'm an amateur,and my skills are not better than yours.But Charlotte, Baerbel and Fritz can bite an anvil with their
intellectual skills.
The" wijk Vierhekkens" was an old Leen, or Heerlijkheid,....
https://en.wikipedia.org/wiki/Heerlijkheid
Take care
0 -
Carla , i found the adress of Stevens Jean Baptist, widower of Marie Therese Verhegge
as Damstraat 5 Landegem.
On this list=>
http://lvn.redbit.be/upload/1/paginas/Landegem%20straat%20per%20straat%201870-1880.pdf
search via control f 'Verhegge'
All the streets of the wijk Vierhekken (5 streets only) are here also on the list.
I had silently hoped to find the others , but maybe i overlooked?
Moorestraat, Haarkensstraat, Puttemeerschsstraat,Poeldriesstraat,Kasteelwegel.
The birthcertificate mentions the frontside of the wijk,'voorzijde', if you can locate that, you have the street for the other actors.
0 -
Oh Thank you.. I have been watching the webinar.. Learned a lot..
Carla
0 -
I'm glad you were able to access the webinar, Carla! It will continue tomorrow at the same time, 11:30 MDT.
0 -
I am glad that you got in to the meeting and are learning. Come back tomorrow!
0 -
Fritz,
Thank you so much!! I learned a great deal. Know to go back and study some more. I was able to hear you and see the documents you were working on . Thanks for making that happen.
Carla
0 -
Yes I am glad that I was able to be a part of the group. I have sooo very much to learn.
Carla
0 -
Thank you Fritz..
I will definitely be going you on June 9. I have learned a great deal and am definitely going to use all those tools on the side of my screen.
Carla
0 -
Carla,
I am so glad that you were able to view the webinars and learned so much. If you missed the first day, then this is the thing for you. June 9th will be the first day's presentation again.
See ya in a couple weeks.
Fritz
0