Help with Braun Marriage Record
Here I am again! 😉 I have some of this 1650 marriage record for Jerg Braun and Anna Weber from the Unterheinriet, Württemberg churchbook started, but I cannot decipher the words which I believe are the fathers' status or occupations. Here is the best I can do:
Transcription: Annus 1650.
Januario 20. Eadem die Liesen sie[d?] ? copulieren, Jerg: Michal Braunen ? alhir ehlicher Sohn Und änna: Peter Webers S.[elig] Von Vorhoff ? Tochter.
Translation: The Year 1650.
January 20: In the same manner were married, Jerg, Michal Bruan’s ? legitimate son of this place and Anna, deceased Peter Weber’s daughter, from Vorhoff ?
The URL for the record is attached. The Braun record is the second entry on 20 January 1650.
Thank you in advance!
Cynthia McClanahan Cruz
ベストアンサー
-
Hello @Cynthia McClanahan Cruz,
You did very well with a difficult record.
The record begins with two Latin words: Eodem die = on the same day
Transcription:
Januarius 20. Eodem die liesen sich zugleich copulieren Jerg: Michel Braunen Bürgers alhir ehlicher Sohn, und Anna: Peter Webers S[elig] vom Vorhoff hinter gebliebene TochterTranslation:
January 20. On the same day married at the same time were Jerg, legitimate son of Michel Braun, citizen here, and Anna, surviving daughter of the late Peter Weber from Vorhof.Here is the link for Vorhof from Meyers Gazetteer:
2 -
Thank you, Robert Seal_1
I appreciate your help so much! I learn a little more about reading the German church records and about my ancestors from each of your answers.
Best!
Cynthia McClanahan Cruz🙂
1 -
You're welcome, @Cynthia McClanahan Cruz. You are quite good at transcribing and then translating these records — keep up the good work!
0