Do you read this as Grossen Engersdorff Austria?
Entry 5 on righthand side. Am I reading correctly that the groom comes from "Grossen Engersdorff auß Österreich", which could be Gross Engersdorff in eastern Austria? Also, do you make any sense of the margin note about something 7 weeks early? Thanks!
Transcription
:143
:Ao 1662.
:(5
:Den 12 Augusti
:Mathias Herschenbaur von Grossen Engersdorff auß Österreich, Hanß Herschenbaurs Sohn
:Mit
:Jfrl. Maria Hl. Joh. Carl Büchels deß Alte, ehelicher tochter.
:NB. Ist 7 wochen zu früh in ??
Translation
:Page: 143
:Entry no.: 5
:Date: The 12 August
:Mathias Herschenbaur of Grossen Engersdorff in Austria, Hanß Herschenbaur‘s Son
:With
:Maiden Maria, legitimate daughter of Hon. Joh. Carl Büchel the Elder
:Note Bene: it was 7 weeks early in …???
[12 Aug 1662 in Julian calendar would be 22 Aug 1662 in the Gregorian calendar according to , which was a Tuesday.
ベストアンサー
-
Yes, the town is "Grossen Engersdorff." The rest of the NB reads -
Ist 7 Wochen zu früh in Kindtbett kommen, wäre besser ein Hur ausgeruffen worden.
Translation - went into labor 7 weeks early, would better be called a whore.
1
答え
-
@sylviaelchinger1: I saw the 'hur' but assumed I was reading it wrong! Not my direct ancestor, but I certainly have many who were in a similar situation ;) Thanks so much — that really adds some color to her biosketch!
0