Transcription - 1877 Flensungen, Hesse marriage record
Hello!
I would like to get a transcription from old German into modern German, please, of this marriage record on Ancestry for Georg Theiss and Margretha Mueller, including the two margin notes. I've taken a rough shot a transcribing but there are many errors - particularly on ages, dates, occupations and places, and I have not taken a crack at the margin notes.
Thank you!!!
Below is my very rough transcription:
Nr.2
Flensungen am eis ten April tausend acht hundert siebenzig un sieben
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute zum Zweck der Ehelichliezung:
1 der ? Georg Theiss der Personlichleit nach bekannt evangelisch religion, geboren den Flenungen des Jahres tausend acht hundert neun und dreißig zu Flenungen, wohhaft zu Flensungen
Sohn des Ackersmanns ? Johannes Theiss ? und ? Ehefrau Elisabetha geboren Kloes? wohnhaft zu Flensungen
2 die Margertha Mueller der Personlichleit nach be kannt evangelisch , geboren den ein und dreißig December des Jahres tausend acht hundert vier und vierzig zu Ober Ohmen, wohhaft zu Ober Ohmen
Tochter des ? Heinrich Mueller und der Ehefrau ? Elisa geboren Frank wohnhaft zu Ober Ohmen
(second page)
Die Zeugen waren zugezogen und erschienen
3 der Johannes Theiss Ackermann ? Personlichleit nach [bekannt, sieszig jahre alt, wohnhaft zu Flensungen
4 der ?Leinen Weber ? Heinrich Mueller Personlichleit nach bekannt, drei und sieszig jahre alt, wohnhaft zu Ober Ohmen
In Begenwart der Zeugen riachtete der Standesbeamte an die Verlobten einzeln und nach einander die Frage:
Ob sie erklären, dass sie die The mit einander eingeben wollen. Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und exsolgte bierhauf der Unspruch Standesbeamte, dass er sie nunmehr kraft des Gesetzes fur rechtmäßig verbundene Cheluete erkläre.
Vorgelesen, genehmigt und [ ] Georg Theiss Margertha Mueller geboren Johannes Theiss ?? Heinrich Mueller
Der Standesbeamte ?
Die Nebereinstimmung mit dem hauptregister beglaubigt
Der Standesbeamte
コメント
-
Here are some addition to your transcription in bold -
Nr.2
Flensungen am ersten April tausend acht hundert siebenzig und sieben
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute zum Zweck der Eheschließung:
1 der Ackermann Georg Theiss zweiter der Persönlichleit nach bekannt, evangelischer Religion, geboren den dreißigsten August des Jahres tausend acht hundert neun und dreißig zu Flensungen, wohhaft zu Flensungen
Sohn des Ackersmanns Johannes Theiss dritter und dessen Ehefrau Elisabetha geboren Klöß wohnhaft zu Flensungen
2 die Margretha Müller der Persönlichleit nach bekannt evangelischer Religion, geboren den ein und dreißigsten December des Jahres tausend acht hundert vier und vierzig zu Ober Ohmen, wohnhaft zu Ober Ohmen
Tochter des Leinweber Heinrich Müller und der verstorbenen Ehefrau deselben, Elisa geborene Frank wohnhaft zu Ober Ohmen
(second page)
Die Zeugen waren zugezogen und erschienen
3 der Johannes Theiss dritter, Ackermann der Persönlichleit nach bekannt, sechzig Jahre alt, wohnhaft zu Flensungen
4 der Leinenweber Heinrich Mueller der Persönlichleit nach bekannt, drei und sechzig Jahre alt, wohnhaft zu Ober Ohmen
In Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an die Verlobten einzeln und nach einander die Frage:
Ob sie erklären, dass sie die Ehe miteinander eingehen wollen. Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und erfolgte hierhauf der Auspruch des Standesbeamten, dass er sie nunmehr kraft des Gesetzes fur rechtmäßig verbundene Eheleute erkläre.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Georg Theiss II, Margretha Theiss geboren Müller
Johannes Theiss III, Heinrich Müller
Der Standesbeamte
Blötzer
Die Uebereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Flensungen am 1ten April 1877
Der Standesbeamte
Blötzer
The note on the left-hand side of the first page is difficult to read in its entirety because of the tight binding of the record. Essentially it says that the record must be corrected so that the wife's first name is Margaretha not Margretha. This notation is dated 24 February 1880.
The note on the second page has the same problem with the tight binding, but it is a note by the Standesbeamte saying that this closed out the duplicate register for the year 1877.
The last four lines of the marriage record indicate that this is in the duplicate register, otherwise you would see the actual signatures of the people involved.
1 -
Thank you so very much! I greatly appreciate your help!
0