Translation Request Italian birth Record 1863
Please translate this birth record. It is record # 347. I believe the parents are Nicola Sacca and Veneranda Palialago. I can not read the child's name. Please provide the exact date of birth and if available the age of the parents and their place of birth.
Thank You
Sacca birth https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua20049927/LDgxezG?lang=en
答え
-
Is there a reason no one has attempted to translate this record. I see it has had several views but no one has translated it. If I have done something wrong when posting this request I would be very grateful if someone would point out my error so I can correct it.
Thank You
Lewis Klapka
0 -
You get more flies with honey than vinegar. People who help out here do so in their spare time and many of us are in multiple Italian genealogy groups here, on reddit, on facebook, on discord, etc. We're a scare resource. Plus it's summer and we take holidays, you know.
So maybe try exercising a bit of patience.
2 -
Also, it's a very difficult record to read and not a good quality scan either. What I see:
8 Apr 1863 - Nicola Saccà son of deceased Paolo, age 37, peasant farmer presented a female born to Veneranda Palialago his wife age 24 on the 5th of the month at the 11th hour given the name Mariantonia (the name is found in three places - on the record near the bottom, in the baptism information in the right margin, and in the index [https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua20049927/LNzvpkO]. The second two instances seem pretty clear to read. Make sure you take advantage of all the information provided.
Baptized 8 Apr at San Sebastiano church. The church record is on the diocesan archive of RC-Bova: https://www.archiviodiocesanoreggiobova.it/en/photo_details/465/92230/sbcrrgclb18551878p304/view/
2