Friedberg, Hessen - marriage in 1813 - Kopp family - transcription help
The marriage record is for Johannes Kopp and Dorothea Söllner (year 1813) in Friedberg, Hessen. I previously posted the baptism record for Johannes Kopp (year 1780) in Assenheim, Hessen, which gave some information about his parents.
Unfortunately, the quality of the marriage image is poor; however, the information in Johannes' baptism record (such as the father's occupation and status of citizen and Schreiner, Jacob Kopp, the mother's given names of Katharina Maria, and the parish name of Assenheim where the baptism took place), was useful to help me transcribe what I think is some of the same information found in the marriage record. I really think the baptism and marriage records are for the same Johannes Kopp baptized in 1780 in Assenheim.
The image is attached to the person page of Johannes Kopp G91N-K3X: https://www.familysearch.org/memories/memory/200757400
The image is very difficult to read with the ink showing through from the back side of the page. But I would appreciate any help with figuring out some of the missing words on page 84 and corrections to my attempt to transcribe the record. I didn't try to transcribe page 85 and would appreciate help with it.
Thank you!
[Information in the margin] Johannes Kopp und Jungfer Dorothea Söllnerin
Im Jahr Christ? Achtzehnhundert
und dreÿ Zehn den vierten März
wurde ?
? Proklamation ?
? der hiesiger ? und
des zu Assenheim mit ?
?
? getraut und ?
?
Johannes Kopp
? Bürgers
und Schreinermeister Ja-
kob Kopps zu Assenheim und
? weiland ? Ehefrau
Katharina Maria ? ge-
borene Ewaldin ehelich ?
?
ledigen Sohn ?
? und ?
alt zweÿ und dreißig
Jahre und Jungfer
Dorothea Söllnerin
des weiland hiesiger bür-
gers und Matz?meister
Johann ? Söllners
mit ? weiland ?
Ehefrau Maria Elisabetha
? geborene Hoormannin
ehelich ? ledig[e]n
Tochter alt fünf und dreißig
In the year of Christ eighteen hundred and thirteen? the fourth day of March,
was ? proclamation ? of the local ? and of Assenheim with ? and Johannes Kopp
? citizen and master carpenter Jakob Kopps of Assenheim and then ? wife Katharina Maria ? born Ewaldin in wedlock ? unmarried son ? and ? aged two and thirty years and spinster Dorothea Söllnerin of the former local citizen and master ? Johann ? Söllner with ? then ? wife Maria Elisabetha ? née Hoormann legitimate ? unmarried
daughter aged five and thirty.
ベストアンサー
-
My additions in bold:
Im Jahr Christ? Achtzehnhundert
und dreÿ Zehn den vierten März
wurde nach vorhergegangener ord-
nungsgemäßer Proklamation
in der hiesigen Pfarrkirche und
der zu Assenheim mit Einwilli-
gung der Verwandten der Ver-
lobten getraut und ehelich einge-
segnet
Johannes Kopp
des weilandigen Bürgers
und Schreinermeister Ja-
kob Kopps zu Assenheim und
seiner weilandigen Ehefrau
Katharina Maria einer ge-
borenen Ewaldin ehelich er-
zeugter nachgelaßener
lediger Sohn, neuangehender Bür-
ger und Schreinermeister,
alt zweÿ und dreißig
Jahre und Jungfer:
Dorothea Söllnerin
des weiland hiesigen Bür-
gers und Metzgermeisters
Johann Adam Söllners
mit seiner weilandigen
Ehefrau Maria Elisabetha
einer geborenen Haarmannin
ehelich erzeugte ledige
Tochter, alt fünf und dreißig
Jahre.Zeugen waren:
1) Der hiesige Bürger und Sattler-
meister Philpp Hofmann,
2) Der hiesige Bürger und
Spenglermeister Gottfried
Hofmann
welche gegenwärtiges
Protokoll nebst mir dem
Kirchenrath und Stadtpfar-
rer Koch, welcher die Trauung
verrichtet, unterschrieben ha-
ben.1
答え
-
@Ulrich Neitzel, thank you for your exceptional ability to read and understand this poor quality record! I'm glad to have all of the information contained in it, instead of just the parts that I could extract. When I began to learn to read the old church books about three years ago, I knew just a handful of German words such as the lyrics for the carol "Stille Nacht". Once again, I'm really appreciative of your help.
The online translator did not translate all of the parts of the transcription in a complete way. If you could do so, I would appreciate it.
0 -
Translation of the marriage record:
In the year of Christ 1813, March 4, after previous orderly banns in the local parish church and
in [the church of] Assenheim and with the consent of the fiancee's relatives were wedded and blessed in marriage:Johannes Kopp, surviving legitimate unmarried son of the late citizen and master carpenter Jakob Kopp of Assenheim and his deceased former wife Katharina Maria née Ewald, a becoming citizen and master carpenter, aged thirty-two years,
and spinster:
Dorothea Söllner, legitimate unmarried daughter of the late local citizen and master butcher Johann Adam Söllner and his deceased former wife Maria Elisabetha née Haarmann, aged thirty-five years.
Witnesses were:
- The local citizen and master saddler Philpp Hofmann,
- The local citizen and master tinsmith Gottfried Hofmann
who have signed the present protocol together with me the the church councillor and parish priest Koch, who performed the the wedding ceremony.
1 -
Thank you very much, Ulrich for translating the marriage record, which is much better than the translation I got from the online translator. The father Jacob Kopp died in 1812 and his wife Catharina Maria Ewald died in 1799, so the information in the marriage record matches what I know. The information about the bride's parents is new and very helpful!
0