Translation Request Czech Marriage Record 1832
Please help with the translation of this marriage record. Page 21, date 9 Oct 1832. I belueve the groom is Jan Hlavacek and the bride is Anna. If it is on the record please tell me the names of the parents, where the bride and groom were born and the maiden name of the bride.
Thank You
Lewis Klapka
URL:https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939L-VR9W-GW?i=12&cc=1804263&cat=1919735
答え
-
I cannot get the link to open. Would you please double-check it?
Betseylee
0 -
Betseylee,
When I try to paste this URL on a line with other text it keeps moving the URL to a separate line which is a problem for the software in the Community Message app. I have been told in the past that a URL on a line by itself will get corrupted by the Community Message software. It is a known problem and apparently Family Search is aware of it and has it on their to do list.
If someone will tell me how I can post this URL on a line with other text I would appreciate it.
In the meantime you can find this record in the parish of Zamrsk marriage register book 2314, page 21, image 13, record 4.
I will post the URL again but I doubt it will work https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939L-VR9W-GW?i=12&cc=1804263&cat=1919735
Try clicking on the URL and then clicking on family search in the drop down box, this worked for me.
Thank you
Lewis Klapla0 -
I could open the link that you sent.
Marriage Oct 9, 1832
House 14, Groom: Jan Hlacracek? (Hlavacek spelled differently) son of Matege Hlawacek from Balapck? Catholic, age 24, single
Bride: Anna Pozüstala? widow of deceased Gjri Dostal … from Zameska born Frantjssek Swatos from Dobri kawa and his wife Doroty born Bacpck from Hatjü_ House 17 Catholic, age 24 widow.
I cannot find these places on genteam.at. Also, Bacpck does not appear to be the correct surname for Anna. Maybe an index of the names in the record might help.
I hope this helps.
Betseylee
1 -
I am a bit confused, is Frantisek Swatos and Doroty Bacpck the parents of Anna Pozustala? Was she married twice before she married Jan Hlavacek?
Lewis Klapka
0 -
I don't think pozustala (it is not capitalize, my bad) is a surname. It appears after her given name but I am thinking her surname is Swatos )Svatoš). I do not know what Pozustala means.
Family name origins & meanings
- Czech (Svatoš) : from a pet form of a personal name such as Svatoslav (see Svatek). means Saint.
1 -
pozüstala= she left according to google translate. Maybe it means she was left a widow?
Zámrsk is a municipality and village in Ústí nad Orlicí District in the Pardubice Region of the Czech Republic. It has about 700 inhabitants.
Wikipedia: Zámrsk is a municipality and village in Ústí nad Orlicí District in the Pardubice Region of the Czech Republic. It has about 700 inhabitants.
Zámrsk lies approximately 20 kilometres (12 mi) west of Ústí nad Orlicí, 26 kilometres (16 mi) east of Pardubice, and 123 kilometres (76 mi) east of Prague
The villages of Janovičky and Nová Ves are administrative parts of Zámrsk.
1 -
and older map
0 -
I found where Doroty was from Slatina.
0 -
Dobrikawa is where Frantjssek was from, now Dobříkov, North of Zamrsk.
0 -
Thank You Betseylee, That clears it up a bit, I was able to find her marriage to Jiri Dostal and the death record of Jiri Dostal
Lewis Klapka
0 -
Yeah! Keep up the good work.
Betseylee
1