How do i change Gender on source ??
This record I would like to add to Hazel GPGZ-4L6.
However this record has what I strongly believe the right Hazel R. as being a male. I can't seem to edit it. When i try to add (her/him) I cant change him to her. Nor can i edit the document. When I look at the document I admit it looks like in fils in French for son, I'm not French but i can google. however I just don't believe Hazel is a man, all the other family members line. up I even have her as a bridesmade.
Here is record.
Hazel Ruffett, "Canada Census, 1931" • FamilySearch
What advice can you provide. Maybe I can add her with out changing sex but I dont want to go any further without checking?
Much Thanks.
コメント
-
You cannot change the original record, and it was transcribed correctly. Sexes do not need to match when you attach a source, so you can just attach it. I found the family in the 1901 and 1911 census; Hazel is female there. You could add a note on the person page indicating the sex is incorrect in the 1931 census and giving your reasons (identified as female in 1901 and 1911 census, plus other documents, etc.).
Here is a link to Hazel's baptism record: Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968 - Ancestry.com.
Here is a link to her obituary (you may need a newspapers.com subscription; if you do not have one, I can paste in the document if needed): Canada, Newspapers.com™ Obituary Index, 1800s-current - Ancestry.com
Ancestry also shows her in the 1921 census, and in the 1940 voters list (she was a typist).
Occasionally gender is wrong in the records; it still got other information right and is valuable, but we cannot change what is written in the original document, even if we know it is incorrect.
0 -
It would be very nice and informative if you could provide Both the Baptism and Newspaper for me. They both get me to the pay wall. I'm doing this research for my Daughter in law.
Regards
0 -
Here is the baptism record (upper left side).
0 -
Here is the obituary.
0 -
Thank you very helpfull.
Regards.
0 -
With the help of @lindastowemiller I have found the original document for baptism here.
Do you or anyone know what is meant by Rural Deau, under the name of the person who baptised them. If translated it seems to mean "Country or Rural Water". What does that mean?
Thanks.
PS look at the record to the right. It says the same thing for that person.
0 -
I believe it says "Rural Dean." It is the Anglican Church, here is a description of Rural/Regional Dean (the definition of Rural Dean says to see Regional Dean):
The person who performed the baptisms on those two pages also is listed as the father of a child baptized (two pages earlier). The child was baptized in the year following birth, instead of immediately (as the Roman Catholics would do). So the person was in good standing in the church, not the assistant minister (he performed other baptisms). St. Martin's church was in Montreal, and the Ruffett family lived there in Montreal (in the St. Louis ward). Anglicans were not as numerous as Roman Catholics.
The baptizing person, William Sanders, is listed in the 1901 census as a Reverend, living with his family in another quarter of Montreal (St. Antoine) from the Ruffetts.
0 -
Ohhh well that makes better sense. I was thinking they used local country, water, Ha ha.
In this case think Hazel was baptised in "The same year" to quote the document. Born in March and Baptised in June. If I'm right.
Thank you very much again.
Regards.
0