Requesting Translation Assistance
In the record below I am trying to understand where or what "Zemblau Abbau" and "Lebnohutte" are referring to. I'm not sure if these are locations or dwellings within the village of Strepsch, Poland or if it is another location altogether.
Thank you so very much,
Gus
Groß Dennemörse on 30 March 1905
In front of the undersigned registrar appeared today, the resident Joseph Müller, resident in Zemblau Abbau, known by person and indicated that his wife Josephine Müller, née Riegel 70 years old, of Catholic religion residing in Zemblau Abbau, born in Lebnohütte, daughter of the deceased owner Franz Riegel and his deceased wife Marianne Kwidzinski zu Zemblau Abbau had died in his apartment on the nine and twentieth of March of the year thousand nine hundred and five in the afternoon at six o'clock.
Read aloud, approved and provided with a handsign by the complainant due to lack of writing knowledge.
コメント
-
If you use meyersgaz.com and enter Streptsch you will find Zemblau to the east of this place.
I hope you are using ptg.gda.pl to search the indexed names and find the locations but they need to be in Polish. I could not find Zemblau Abbau, only Zemblau.
2 -
Thank you! This is very helpful and further validates the locations where my Dering/Plotka and Muller/Riegel family lived during the 1800s. With your guidance I have now pieced together family members lived in Strepsch, Smasin (now Smazyno), Lebno, Zemblau (now Zeblewo), and Sianowo.
Thank you so very much!
Wishing you happy holidays!
Gus
0 -
Happy Holidays to you also.
0