Translation request: May I have this 1897 birth registration translated entirely please?
This is page 2 of a 2-page birth registration record for Maria Julia Lily Kendall from Guaymas, Sonora, México:
ベストアンサー
-
Julia Lily; legitimate daughter of the declarant and her aforementioned husband. The girl presented is granddaughter patrilineally of the deceased Henry D. Kendall and Marcia D. Kendall, and matrilineally of the citizen Rodolfo Spence, born in this city, of age, married, employee of the water supply company, and of his wife Mrs. Adelaida G. de Spence also born in this city, of age, both living at n°265 Ave. 11. Witnesses of this act were the citizens Rodolfo Spence whose particulars are stated in this act already and David Spence, born in this city, of age, widower, seaman, lives at n°245 10th Ave and having read the present act to the declarant and witnesses they expressed their agreement and signed -- Quirino Rosas -- Luz S. de Kendall -- Rodolfo Spence -- D.: Spence."
It's a copy.
[A Navarro]
1
答え
-
You are so lucky. This record is clearly and neatly written. My Spanish is poor but I can tell she is the legitimate daughter. I found that my grandmother was NOT a legitimate daughter... Be careful when you search... you might find more than you bargained for. Hope someone can help you....
0 -
Thank you DangKwei for this exact translation of the second page of the birth record for Maria Julia Lily. I appreciate your gift of translation. Would you also translate the first page of the birth record please?
Gratefully,
Carol E. Kallmeyer
0 -
PauletteMerrill1 thank you for your encouragement!
0 -
Sure, I saw it's in another post.
1