What language/alphabet is being used in this document?
I was doing pretty good understanding and translating these Hungarian GK church records until I came to this section. The language and/or alphabet/script seems to be different than the later records in the same book. I could probably continue my search if I at least knew what letters (or shapes of letters) I should be looking for. Specifically these are 1874/1875 deaths/burials in Görög Katólikus Egyház, Nyírbéltek -- Anyakönyvek, 1788-1895 Film # 008205189.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLT-M9PK-Y
Thank you!
コメント
-
I believe the alphabet is Cyrillic, but I don't know what language it's recording. Candidates for the language in a Greek Catholic register in Hungary include Church Slavonic, Ruthenian, Hungarian, and Greek, but as far as I know, Cyrillic was only used for the first two.
I suggest leaving the indexing of a language you don't know to other indexers who do know it, especially when even the alphabet is different. Well-meaning indexers who don't know the language is how we end up with fathers "named" Pater Ignotus or babies "named" Halva, or on the more unusual end of the spectrum, a father inexplicably skipped, a mother (Aloysia) turned into a father (Aloysius), and the father's abbreviated religion and occupation (Cath. arendat.) turned into a mother: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVNX-338G. (No, in that case, the index did not serve its purpose; I found the record by paging through the images.)
0 -
Oh, sorry for not mentioning this. This is not indexing. This is family. Looking for the Hulypa surname. I need to know what it looks like to find it.
Do you have any suggestions where to learn more about this alphabet and language?
0 -
Sorry about misinterpreting or misunderstanding your purpose; on re-reading, I can see that I jumped to unwarranted conclusions. If you're researching, that's an entirely different kettle of fish from indexing.
Unfortunately, Cyrillic and the languages written in it are not among my skills; I only know what the Internet tells me. You could perhaps start with FS's Research Wiki; it can generally at least point you toward further resources. For example, there's a bit about Rusyn/Ruthene/Ruthenian on the Slovakia Church Records Reading Aids page.
0 -
Julia, you are right! The handwriting is Cyrillic.
I recommend this seminar.
0