Norwegian translation of stillbirth record
I would like help translating the text for the stillborn of Lars Knuds & Maren Nilsd, Klokkerhougen. Thanks in advance! https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:683D-KHXD
This record is coming up as match for Lars Knudsen Fagernes, K8SG-HFR.
コメント
-
d. 16. August 1854.
Lars Knudsen og Maren Nilsdatter i Klokkerhaugen.
Dødfødt drengebarn - Tvillingbarn med No. 129 blandt døbte 1854. [dead boy twin of number 129 among the born in 1854]
Gravsat d. 20 August i Stange Kirkegaard.
The column til the right seems to be information from the midwife [jordemoder Eli ?Vierson?], that after the first healthy twin was born, the Amt-Physician [amtsphysicus ?Blake/Blekr?] had to extract the dead child with pliers ["tænger"].
Link to the Norwegian archives: https://media.digitalarkivet.no/view/8860/43053/8
That twin No. 129 was Mathea.
Link (bottom): https://media.digitalarkivet.no/view/8860/43055/31
0 -
Thank you! Your help is so appreciated :)
0