Birth record of Gustaf - need translation
I am trying to understand the part of Gustaf's birth record that talks about his parents. He was born 8 June 1836. It shows his mother, Anna Greta Olsdotter. There are two male names listed. I think it says that his father is Carl Olsson Olander on page 273 but I don't know who the other male is, Carl Andersson. I am wondering if she was working in his household.
It looks like she was absolved on 24 July. It seems like there is another note under that note. Do you know what that is referring to?
コメント
-
Pigan Anna Greta Olsdotter i tjenst hos Carl Andersson i Stor? Kräkviken. fadr. Föregavs vara Carl Olson Olander
Translation:
The maid Anna Greta Olsdotter in service with Carl Andersson in Stor) Kräkviken. The father was alledged to be Carl Olsson Olander.
The note under the date for absolution seems to refer to a fee: bet[alt] 32 f (paid 32 f)
0 -
@Ulrich Neitzel Thank you so much. I was working with a friend on this and she loved seeing the actual words with the translation. We were getting stuck on Föregavs vara. We were getting stuck on reading it so any translation didn't make sense.
I have heard that there are books where these fees were recorded. Do you know if there are any of those books for Örebro?
0 -
@Ulrich Neitzel It this information on the birth record enough for me to list Carl Olsson Olander as Gustaf's father with a note that Carl and Anna Greta were never married? Or is there a different way to that is proper to show that?
0 -
Carl Olsson Olander could or could not be Gustaf's biological father. According to this document he is only the alleged father (probably named by the mother as such). There is no statement that he confessed paternity or that he was judicially determined to be the father. Legally the child is thus illegitimate (oäkta) without a father.
0 -
@Ulrich Neitzel Thank you for reminding me that just because she named him it isn't the same as admitting he is the father. I will put it as a note instead.
0