Swedish Marriage Translation
I need some help with translating the following marriage record:
Groom: 9HPH-SBN, Matts (?) Pärsson and
Bride: LCTF-SRL, Anna Andersdotter
Do I have the names right? What does it say before the name of the bride and what is the farm name? The marriage was 6 July 1712.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6W3W-9B3?i=358&cc=1978773&cat=351504
Thank you!
タグ付けされた:
0
ベストアンサー
-
I read the text as follows:
D: 6 Julii sammanwigdes drängen Mattes Pärßon och Pygan Anna Anders dotter: Giöltebacka(?)
So you have the names correct (Matts = Mattes); the word before Anna is an old spelling of Piga = maid, maiden. The farm name is certainly also in a historic spelling; not sure how it translate into modern Swedish.
2
答え
-
Thank you!
0