Help with remark translation
karenrasmussen
mod
I am looking for help with the last part of this remark that relates to the date 7/6 1864. What is the phrase before this date. I think the rest of the remark talks about being arrested for shooting Lars Mansson on 3/4 1850.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YS17-ZXB?from=lynx1UIV8&treeref=K6QY-WNS&i=187
Thank you for assistance.
0
コメント
-
"dömd för falsktvittnesmål d. 7/6 '64 utan anm."
Looks like Nils was "condemned for perjury" on that date. As far as words starting with "anm" the most relevant might be "anmaning," in which case "utan anm." would mean he was condemned "without legal challenge."
0 -
@Jared Mark Korth Ah hah this makes sense. Thank you so much
0