Need help understanding two words in 1780 Danish christening record.
pg. 39, “No.5, Dom:Palm. Bapt. Jens Nielsen g.m. Barn i Addit Maren Baaren af Kiersten Michelsd: ____:____: faddere: Christen Pedersøn, Søren Lauritzen, Svend Xstens: og Anders Nielsøns kone”. What are the two missing words?
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=170100#170100,28556114
コメント
-
The second word is definitely "Præsten:". I am not sure about the first word, but it could be "tien:". Possibly an abbreviation for "tiene" or "tienende/tjenende". (See Tjenende in the Danish word list: https://www.familysearch.org/en/wiki/Danish_to_English_Genealogical_Word_List#T) = "Tjenende - serving, serves (followed by employer's name)". So "tien[ende] præsten" should mean "serving (or serves) the priest".
One other note, Jens Nielsen is a "h.m." (husmand - cottager), rather than a "g.m."
Hope you are doing well!
1