Swedish translation
Another literal translation Please, on the right page bottom record. This is the 8th of 13 children. I would like to know particularly the daughters name spelling.
1. Do I have the correct spelling of the child?
2. What are the words before and after Trinitatis?
d: 30 Juni föddes Pehr Anderssons däutter
The: 30 June was born Pehr Anderssons daughter
Christnades Dmica 7 ____ Trinitatis ______
Christened Sunday 7 July
Christentza
答え
-
Looking at it quickly, I believe the child's name is Bengta. The line with Trinitatis in it says the following:
Christnades Dnica 7tima Trinitatis barnen
Christened the Sunday 7th [after] trinity, the child
Chr. Bengta
was christened Bengta
0 -
This record is much easier to read in SVAR. Here is a link to it: https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0073793_00112#?c=&m=&s=&cv=111&xywh=3186%2C1790%2C2642%2C1695 .
It looks like the child's name is Christenza.
I imagine it would be available in Arkivdigital as well and would be even easier to read.
0 -
This is the image from Arkivdigital, and after looking at it this way I'm thinking Norm is correct and the name on the record is Christentza.
0