Birth Record translation help with the details
I am looking to understand the details of this birth record, particularly info about the father, and the parents' relationship.
Bosarp parish, 1842, pg 340, entry #10 , birth of Maria to Elna Pehrsdotter
Here is my understanding so far; I have *bolded* what I am most interested in knowing:
Föräldrarne namn,* tänd* och hemvist
Parents' names, ___ , and residence
#10. Pigan Elna Pehrsdotter i Länghult af Torpare-Roten, *bakefter hken hom as jud i mantal.*
(Långhult – a place in Bosarp)
Faddrarne namn, *tänd* och hemvist
The witnesses' names, ___ , and residence
H. Elna *name* i Tennandtorp (or Tennandborp) / Gullarp Sk /
*llh.* Dr. Anders Peterson i Virkie, Dr.
Peter Peterson i Jornenndtorp.
(Görmentorp is a place in Gullarp Socken ; Virke is a parish just southwest of Bosarp )
Notes:
*obs. uppy. Bfdr* Dr. Ola Pehrsson i Bäringe, af Billinge forsamling
Thank you in advance!
答え
-
I don't have the answers but am interested in seeing what the experts write because the Swedish abbreviations are something very difficult to translate and I'd like to be better at it myself.
0 -
I have been to the family history library in SLC, and received help with this record. Here is the translation:
1842 Feb 27 b Maria Ols dotter birth record text
Bosarp, Malmöhus
Föräldrarne namn, ständ och hemvist
Parents' names, occupation, and residence
#10. Pigan Elna Pehrsdotter i Länghult af Torpare-Roten, bakefter hken hon ar just i mantal.
Miss Elna Pehrsdotter from Länghult of Torpare-Roten, behind (hken is abrv for hvilken = which) which she is just from the tax plot.
(Långhult – a place in Bosarp)
Faddrarne namn, ständ och hemvist
The witnesses' names, occupation, and residence
H. [hustru] Elna Nilsd i Germandtorp / Gullarp Sk [socken]
llh. Dr. [drang] Anders Peterson i Virkie, Dr. [drang]
Peter Peterson i Jormundtorp.
---
Görmentorp is a place in Gullarp Socken
Virke is a parish just south west of Bosarp
----
Anmarkingar = Notes / Remarks:
obs. uppy. Bfdr Dr. Ola Pehrsson i Bäringe, af Billinge forsamling
observe uppeget / uppgaus Barn's fadder [is] drang Ole Pehrson of . . .
Observe: She declares or states that the child's father is farmhand (or unmarried man) Ole Pehrson . . .
0