Eva Christina Scholl 26 Dec 1821 film 102078348 page 958 left
Translation request:
ベストアンサー
-
Good afternoon KG,
Translation:
No. 59.
On the 24th of December [1821] in the evening at 3:30 pm born and on the 26th of the same month baptized: Eva Christina [Scholl]. Parents are the local citizen and master mason Mattheus Scholl and his wife Magdalena, née Wenz. Baptismal witnesses are: (1) Jakob Münch, local citizen and master locksmith. (2) His wife Friedricke, née Müller. (3) Martin Becker, local citizen and master weaver. (4) His wife Magdalena, née Seeber.
Graben, on the 26th of December 1821. T. G. Beck, pastor.
Left margin: died 13 June 1822.
1
答え
-
Good Sunday afternoon Robert: Sometimes I like looking at your other answers:
Note that sometimes the double "s" in Weissenbronn is spelled with the following single letter from the German alphabet: "ß" (called an Eszett) making the name: Weißenbronn. The Eszett represents a double s. So whether the place is spelled Weissenbronn or Weißenbronn, it is the same place.
I added a similar paragraph on some of my posts with the double s. Like Seuss. Thanks KG
1 -
You're welcome, Kent. FYI: English speakers unfamiliar with German tend to treat the ß as a capital "B" both in terms of speaking and spelling.
0 -
Robert Seal_1 That is a common mistake, right?
0 -
Yes, it is a common mistake.
0