Translation Help for a Marriage Record
I am hoping to have a marriage record translated for some of my relatives, Michael Blaesing and Anna Louise Klug. They are listed on line 66 of the record. Thank you!
コメント
-
Hello @JudyL
Translation (column headings in bold):
Nro. 66
Year and day of the wedding: 1850, 24 October
Name of the clergyman who performed the marriage ceremony: Schultze
Name, surname and gender of the married, place of residence, status and trade, also whether the ceremony was performed in the church or at home: The resident Michael Blaesing in Neuwerder?, youngest surviving son of the there late landowner Mich[ael] Blaesing, with maiden Anna Louise Klug in Krumke?, second? daughter of the local landowner Mart[in] Klug. Married in the church.
Whether they have already been married, likewise whether they are still under parents and guardians: Neither of them has ever been married. Groom is of full age, bride is under her parents.
Age of the groom: 25 years, 1 month.
Age of bride: 18 years, 9 months
Religion of the groom: lutheran
Religion of the bride: lutheran
Consent of parents and guardians: groom's parents are deceased, bride's parents gave consent.
Notes: [blank]
0 -
Thank you so much for taking the time to translate this, Ulrich! I really appreciate it.
Judy
0