Translation help please
Could someone please provided the translation for the following marriage record?
Item 6 (Vogt-Sieg)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-8GK?i=542&cc=1874205
Thank you so much for your help
Rachel
ベストアンサー
-
Hello Rachel,
Translation:
Number: 6.
Names, status, and residence of the bridegroom: Ferdinand Vogt, day laborer in Kucherow.
Age of the bridegroom 32 years.
Whether parents or guardian gave consent [for the groom] to marry and how was it given: consent of the court.
Whether [the groom] was previously married [and if so] how did the marriage end: yes [previously married], ended by death [of spouse].
Names of the bride: Miss Pauline Sieg.
Age of the bride: 23 years.
Names, status, and residence of the father [of the bride]: Ludwig Sieg, farmer, deceased in Klein Küdde.
Whether the prescribed consent(s) [for the bride to marry] and which are attached: [bride] is of the age of majority.
Whether [the bride] was previously married: no.
Day of marriage: fifth (5th) of March [1867].
Remarks: [blank].
0
答え
-
Thank you so very much Robert!
0 -
You're welcome, Rachel.
0