Suomennosta taas pyytäisin
ベストアンサー
-
@LorentzAnjaS tulkitsisitko tekstin...
@PenttiPaananen Suosittelen linkin liittämistä esim rippikirjan sivuja koskeviin kysymyksiin
1 -
Yhdessä Anjan kanssa tehtiin yllämainittu tulkinta - ja hauskaa oli ☺️. Kiitos Cornelia kuvakaappauksesta, oltiin juuri ryhtymässä laittamaan sitä myös.
2 -
Kiitos suomennoksesta. Liitän tulevaisuudessa linkin. Ajattelin, että voi katsoa ao. profiilin lähteenä olevasta rippikirjasta.
0 -
Niinpä teimmekin, olit hienosti laittanut lähteitä sinne.
0
答え
-
Siinä voisi lukea näin:
Vid 1872 års hösteting dömd för 1 resan stöld af häst från betet att, efter 2 timmars schavott, att slita 40 par spö.
Suomeksi: 1872 syyskäräjillä tuomittu laitumelta tapahtuneesta yhden matkan hevosvarkaudesta saamaan, kahden tunnin häpeäpaalun jälkeen, 40 paria raippoja.
0